✔ 最佳答案
彭定康的眼淚
星期天泰晤士報,有一篇關于彭定康(Chris Patten)的訪談。
記者訪問了香港的最后一位總督,以及他那美麗的小女兒艾麗斯。
彭定康:感性父親淚滿衫
彭定康現在是英國牛津大學的校長。
這是一篇關于父女情的柔情訪談,無關政治。
艾麗斯說,她的爸爸是個愛哭鬼。
這一家人都很感性,可是,彭定康更是性情中人,常常淚灑衣襟。
艾麗斯說,爸爸在香港的總督府里,有一個很大的書庫,他喜歡的詩集都藏在那里。有時候,爸爸拿出詩來讀,才沒讀多久,受到詩歌的感染,兩行熱淚,就簌簌而下了。
艾麗斯是演員。她十八歲那一年,爸爸去劍橋看她表演朱莉葉,坐在台下,見到女兒美麗如斯,感動莫名,不斷掉淚。(I sat there crying, completely overwhelmed, by her acting and prettiness.)
彭定康說,政治上的演講,他從不感到緊張。他享受在政壇上演講,喜愛的程度,甚至近乎虛榮。但是,看見女兒站在舞台上,他的心,就融化了。(With Alice, I’m reduced to jelly.)
艾麗斯回顧童年。她說,爸爸是個說故事高手。他老愛說故事給女兒聽。孩子們小時候,每年夏天,爸爸都還會把暑假生活寫成一個歌舞劇,和女兒們一起又唱歌又表演,其樂融融。
艾麗斯說,爸爸也是嚴父。他經常利用書信,向孩子們表達喜怒。大學二年級時,艾麗斯的考試成績非常糟,爸爸一氣之下,寫了一封信責備她,讓她羞愧之至。
艾麗斯深愛爸爸,她最不能承受的事,就是讓爸爸失望。(Disappointing him is absolutely the worst thing for me.)
彭定康說,你可以給孩子們最好的環境,但是,你不能去主宰他們未來的生命。
在訪談總結時,他套用了政治的一番話,做了一個類比。他說,智慧的開端,是當你意識到孩子們不是附屬你的殖民地,而是能夠和你抗衡的主權國。(The beginning of wisdom is the recognition that they’re not colonial dependencies but rival sovereignties.)