主題: 幕後軍師 (中譯英)

2010-03-10 9:57 pm
Harry今次 presentation 非常出色, 題材又新穎, 講解得又井井有條,
跟他以往一般的水準相比完全是截然不同. 以我認識他多年,
他並非如此這般的質索, 相信他近日必定有高人做他的幕後軍師,
向他教路和提醒, 令他在短時間之內進步神速.



請翻譯以上句子, 謝謝!
=========================================
我的聲明

1) 只要有我滿意的答案一出現, 或者我肯定那一個是最佳的答案,
我通常都唔會等到限期就解決問題 (即係隨時都會解決).
2) 回答者無需勉強自己跟足我的原文翻譯, 只要你認為你所寫的係地道英語就可以啦! 我主要想透過欣賞大家的佳作從而得到多一點造句的靈感.
3) 我保證會尊重每一位回答者, 和不會隨便移除題目 (除非我的題目本身出錯).
4) 如果我自選最佳答案的話, 我會盡可能解釋我選擇的標準, 務求做到一個負責任的發問者. 如果有多過一個優質答案, 我就會將題目交付投票. 如果我作出錯誤的決擇, 並非選出實致名歸的最佳答案, 我僅此表示抱歉, 到時希望得到大家的善意提點!
5) 即使問題己解決, 但如果我找到有用的資料, 我都會張貼在有關的題目, 令資料更加豐富, 更加全面.
6) 雖然我不介意回答者用翻譯網去起初稿, 但如果你完全依靠翻譯網而不作任何的修正, 我絕對不會選擇你的答案.

圖片參考:http://mail.yimg.com/a/i/mesg/tsmileys2/01.gif
peace is always beautiful

回答 (4)

2010-03-11 11:23 am
✔ 最佳答案
Harry今次 presentation 非常出色, 題材又新穎, 講解得又井井有條, 跟他以往一般的水準相比完全是截然不同. The presentation Harry delivered this time is absolutely brilliant. With a novel topic and his ordely delivery, the standard of this presentation is a far cry from those of his previous lackluster ones.

以我認識他多年, 他並非如此這般的質素( x索x),
I have known him for so long that I can tell such high standard performance was not his thing.



相信他近日必定有高人做他的幕後軍師, 向他教路和提醒, 令他在短時間之內進步神速.
My hunch is that there must be a resourceful mentor who has been giving advice and guidance to him these days. As such, he could grow by leaps and bounds.

2010-03-11 04:33:20 補充:
主題: 幕後軍師 - Resourceful Mentor Behind The Scene

所以相關句子也要補上Behind The Scene

相信他近日必定有高人做他的幕後軍師, 向他教路和提醒,
My hunch is that there must be a resourceful mentor behind the scene, who has been giving advice and guidance to him these days.

2010-03-11 05:41:59 補充:
Correction:
"ordely" should be "orderly"

2010-03-13 02:50:45 補充:
"軍師" 在一般情況是 (military) counsellor / adviser

在本例中說明 "有高人做他的幕後軍師", 級數自然高人一等,

改用MENTOR 相信更加貼切.
參考: , Myself
2010-03-11 5:01 pm
你好! hkman1357999

多謝你的善意提點!

質素( x索x)

^_^
2010-03-11 8:56 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:



http://www.hkenglishstudy.info



祝您好運!
2010-03-11 1:41 am
Harry今次 presentation 非常出色, 題材又新穎, 講解得又井井有條, 跟他以往一般的水準相比完全是截然不同. 以我認識他多年,
他並非如此這般的質索, 相信他近日必定有高人做他的幕後軍師, 向他教路和提醒, 令他在短時間之內進步神速.

The presentation Harry made this time is really excellent, not only beacuse of the "brand-new" article, but also the organised-well text management. These are totally different from his standard in the past. As I have known him for so many years, never can he reach such high quality unless there are somebody teaching him behind, with a suitable method and some reliable tips. Therefore, he can gain such a great ground in a short period of time.

在下用字比較簡單~~請勿見怪


2010-03-11 16:50:23 補充:
I have known him (for) so long <=== 其實可唔可以唔要個(for)字架??
請教一下~
參考: Hope can help you^^”


收錄日期: 2021-04-17 00:03:20
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100310000051KK00549

檢視 Wayback Machine 備份