please translate korean...

2010-03-05 7:58 am
1. 沒想過收到你的短訊, 很意外

2. 我想你都很奇怪我為何可以打韓文?

3. 其實每次打一個短訊都花了很多時間,

4. 因為手機都是不能打韓文,

5. 只是上網打完再傳落手機才可以發出去

6. 而且我都花了很多時間去想韓國文是如何說

7. 不過對我來說還是值得的

8. 你為何現在都不上網?

9. 是否不想再與我聯絡?

10. 想知道你最真實的答案

11. 香港已開始回暖, 突然很想過來看看櫻花, 我想一定是很美

(發現有朋友是上網translate, 因此文法不對, 是否可以譯回來是韓國人完全看懂)

回答 (2)

2010-03-13 8:51 pm
✔ 最佳答案
1. 않음하여 SMS를받을 생각이 예기치 못한 상황이라면

2. 내가 왜 둘 다 한국어 재생할 수 있을까 생각하세요?

3. 사실, 짧은 메시지 때마다 재생 시간을 많이 소비하는가

4. 왜냐하면 휴대폰 한국어를 재생할 수없습니다,

5. 그냥 인터넷, 다시 드롭 전송 - 휴대폰 킥에 밖에 보낼 수있습니다

6. 그리고 난 네, 한 Guowen 어떻게 말을해야할지 생각하는 시간을 많이 소비하는가

7.하지만 나를 위해 그만한 가치가 있었다

8. 왜 인터넷에 액세스할 수 있습니까?

9. 그것은 저에게 연락하고 싶지 않았어?

10.하려면 가장 진정한 해답을 알고 싶다

11. 홍콩 다시 상승, 갑자기 벚꽃 구경을 가고 싶어, 내가 생각했던 그 아름다웠다 시작했습니다
參考: By (ken_981160620)
2010-03-21 8:25 am
這答案是錯的! 但為什麼會是最佳答案呢?
原因很簡單, ken_981160620 有自己的投票團隊投他一票: (pc31803, psboy4120, darkshootingstar_13017, mp3casiogp007984, comiczone9050)

2010-03-21 00:25:22 補充:
大家可看看以下其他問題, 他的回答都是錯的!
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7010030501673
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7010031000633
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7010031000160


收錄日期: 2021-04-25 22:53:49
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100304000051KK01812

檢視 Wayback Machine 備份