幫我翻譯做有意思既句子!!!20點wor~

2010-03-05 12:36 am
以下呢幾句野我睇極都唔明.
幫幫手翻譯做有意思既句子!!!!
要文法岩.唔該!!

1. I know this cannot be proved by argument. It shall be proved by persons living it in their lives with utter disregard of consequences to themselves.

2. There is no half way between truth and non-wiolence on the one hand and untruth and violence on the other. We may never be strong enough to be entirely non-violence in thought, word and deed. But we must keep non-violence as our goal and make steady progress towards it. The attainment of freedom, wheter for a man, a nation, or the world, must be in extract proportion to the attainment of non-violence by each.


回答 (5)

2010-03-05 2:13 am
✔ 最佳答案
1. 我知道這不能透過辯論來證明。這需要靠生活本身 - 即活於此地的眾人,他們完全莫視這種生活帶來的後果,才得以引證。

2. 真相與「非暴力」之間、虛假與暴力之間,同樣黑白分明,從沒中間路線。我們也許不夠堅強,令思想上、言談上及行為上做到完全「非暴力」。但我們必須要以「非暴力」為終極目標,並以此目標循序漸進。對於自由的追求,無論在個人、在國家、還是全世界,絕對跟「非暴力」的成果成正比。
參考: hkslot
2010-03-05 1:20 am
Do you want the passage be translated into Chinese or re-written in simple English? It is quite a philosophical topic which I think not many people can give you a good answer.

2010-03-04 17:30:01 補充:
Please check if the following are typing mistakes:

non-wiolence (violence?)
wheher for a man (whether?)
in extract proportion (exact?)

Pl send me an email if you need my help.
2010-03-05 1:07 am
其中有些字好似串錯咗,希望係正式作品,真係好難明,唔係你水皮。

1. I know this cannot be proved by argument. It shall be proved by persons living it in their lives with utter disregard of consequences to themselves.

我知道這(前文的主題)是不能以辯論來證明的。它是要以最終各人(人類)不計較自身後果的生活方式來證明。

2. There is no half way between truth and non-violence on the one hand and untruth and violence on the other. We may never be strong enough to be entirely non-violence in thought, word and deed. But we must keep non-violence as our goal and make steady progress towards it. The attainment of freedom, whether for a man, a nation, or the world, must be in ext act proportion to the attainment of non-violence by each.

在真理(真相)和非暴力與假象(欺騙)和暴力之間是沒有中間路線的。我們可能永遠都未能完全在思想、言語和行為上達至非暴力,但我們必須要以達至非暴力作為我們追求的目標。無論是個人、國家、或全球所達至的自由,會跟這些體系達至非暴力的程度成相同的正比。
2010-03-05 12:44 am
1.我知道這不能證明論點。它應證明它在人的生活與他們的生活完全不顧後果自己。
2。沒有中途真理和非wiolence一方面和謊言和暴力為另一方。我們可能永遠也強大到足以完全非暴力的思想,言論和行動。但我們必須保持非暴力作為我們的目標,穩步前進走。在實現自由,wheter一個人,一個民族,世界,必須在提取比例實現非暴力每個。
(wiolence和wheter可能你寫錯,因為我媽咪未見過lor~)
真係對唔住!sor!
參考: 我媽咪
2010-03-05 12:44 am
1。我知道這不能證明論點。它應證明它在人的生活與他們的生活完全不顧後果自己。

2。沒有中途真理和非wiolence一方面和謊言和暴力為另一方。我們可能永遠也強大到足以完全非暴力的思想,言論和行動。但我們必須保持非暴力作為我們的目標,穩步前進走。在實現自由,wheter一個人,一個民族,世界,必須在提取比例實現非暴力每個。


收錄日期: 2021-04-11 01:25:53
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100304000051KK00720

檢視 Wayback Machine 備份