問英文句子結構

2010-03-01 8:20 pm
after the toughest-ever Hong Kong Standard Chartered Marathon took its toll in the heat and humidity.


underline果段點解 ?
took its toll 係唔係phrase verb ?

回答 (3)

2010-03-01 10:22 pm
✔ 最佳答案
意見如下:

句子的意思可譯為:
1) 炎熱潮濕的天氣對馬拉松比賽產生了很壞的影響。
2) 炎熱潮濕的天氣大大破壞了馬拉松比賽的進行情況。

“Take its toll”不是 phrasal verb,而是 idiom (英文成語)。
2010-03-02 3:37 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:



http://www.hkenglishstudy.info



祝您好運!
2010-03-01 10:24 pm
take its toll一般是指承受某一些後果。
toll是公共交通的收費,意思轉為某人或某事件要付的代價。

這句的意思是由於熱的氣溫和濕度,使到所帶來的後果是有多人中暑和不適入院和幾百人抽筋等情況。

是phrasal verb


收錄日期: 2021-04-11 01:25:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100301000051KK00514

檢視 Wayback Machine 備份