主題: 冷氣機加雪種 (中譯英)

2010-03-01 1:23 pm
這部冷氣機不經不覺己經用了7年, 開始覺得唔夠涼, 應該要加雪種啦!



請翻譯以上句子, 謝謝!
=========================================
我的聲明

1) 只要有我滿意的答案一出現, 或者我肯定那一個是最佳的答案,
我通常都唔會等到限期就解決問題 (即係隨時都會解決).
2) 回答者無需勉強自己跟足我的原文翻譯, 只要你認為你所寫的係地道英語就可以啦! 我主要想透過欣賞大家的佳作從而得到多一點造句的靈感.
3) 我保證會尊重每一位回答者, 和不會隨便移除題目 (除非我的題目本身出錯).
4) 如果我自選最佳答案的話, 我會盡可能解釋我選擇的標準, 務求做到一個負責任的發問者. 如果有多過一個優質答案, 我就會將題目交付投票. 如果我作出錯誤的決擇, 並非選出實致名歸的最佳答案, 我僅此表示抱歉, 到時希望得到大家的善意提點!
5) 即使問題己解決, 但如果我找到有用的資料, 我都會張貼在有關的題目, 令資料更加豐富, 更加全面.
6) 雖然我不介意回答者用翻譯網去起初稿, 但如果你完全依靠翻譯網而不作任何的修正, 我絕對不會選擇你的答案.

圖片參考:http://mail.yimg.com/a/i/mesg/tsmileys2/01.gif
peace is always beautiful

回答 (6)

2010-03-02 11:05 am
✔ 最佳答案
這部冷氣機不經不覺己經用了7年, 開始覺得唔夠涼, 應該要加雪種啦!

Seems like this air-conditioner has crept into its seventh year before I'm/ we're aware of it. Its air-cooling function has already gone sour. Let's refill the refrigerant.

註1: 原本屬口語, 故譯文也用口語形式
註2: aware很適合用來表達與"察覺"有關的意思, 由於原本沒有主詞, 故自行加上第一身的主詞

2010-03-02 03:08:42 補充:
更正
註1: 原文屬口語, 故譯文也用口語形式
註2: aware很適合用來表達與"察覺"有關的意思, 由於原文沒有主詞, 故自行加上第一身的主詞

2010-03-05 01:50:30 補充:
"has crept into"可改成"has sneaked into"

事實上, sneak 在口語中的使用頻率更高。

2010-03-06 02:17:27 補充:
Idiom: go/turn sour (definition from google dictionary)

to stop being pleasant or satisfactory
2010-03-02 9:44 am
其實冷氣機一般是不需要加雪種的,除非雪種喉穿了,你的冷氣機用了7年,很大原因是不乾淨,叫冷氣師傅清洗一下就ok了
2010-03-01 9:51 pm
The air-conditioner has been used for 7 years and is not working well as it was before. It's time to refill some refrigerant in.

雪種的英文是 Refrigerant. 請參:http://en.wikipedia.org/wiki/Refrigerant

2010-03-01 16:35:05 補充:
我在英文的翻譯中省去了原文中的"不經不覺",因為我覺得外國人不太會這樣表達。[唔經唔覺就甚麼甚麼....]其實只是我們廣東話口語裡的習慣,即使譯作中文書面語也不見得會這樣寫。上面有答者以 As time goes by 來翻譯我認為也沒有須要,因為後面的 for 7 years 已經表達了時間的長度,as time goes by 在這裡變得多餘了!

As time goes by 可翻譯為:[隨著時間流逝],通常用於指一些事情的形勢隨時間而改變/發展。例如:As time goes by, Hong Kong has become a service-oriented economy.
2010-03-01 9:34 pm
主題: 冷氣機加雪種
Subject: The air conditioner adds the snow to plant


這部冷氣機不經不覺己經用了7年, 開始覺得唔夠涼, 應該要加雪種啦!
This air conditioner after unconsciously the oneself durable 7 years, did not start not to think cool, should have to add the snow to plant!


希望可以幫到你
2010-03-01 7:40 pm
As time goes by, this air-conditioner has been used for 7 years and it's not as cool as before. Additional coolant is needed.
2010-03-01 1:38 pm
這部冷氣機不經不覺己經用了7年, 開始覺得唔夠涼, 應該要加雪種啦!

As time goes by, this air-conditioner has been used for 7 years and its cooling effect is deteriorating. Some more Freon has to been added.
參考: samuelgiggs2003


收錄日期: 2021-04-12 13:09:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100301000051KK00269

檢視 Wayback Machine 備份