哂同晒既分別係?!

2010-02-28 6:41 am
我想問..
其實係我地口語入面,有完全意思..係晒定哂?
邊個係岩?!邊個錯?!
吾該!

回答 (1)

2010-02-28 9:39 am
✔ 最佳答案
在廣東人口中的 "啱晒" "晒命" 等等的 "晒" 字,正確是用呢個"日"字旁的 "晒"。


"哂" 跟 "晒" 這兩個字只差一劃,但字義却全無關連﹕
【哂】
微笑、譏諷、嘲笑。 如﹕不值一哂

【晒】
物體曝露在陽光下,吸收光和熱,使其乾燥。如:晒衣服﹑晒書。
將浸過藥水的底片取出,使其乾燥。
如:晒底片、日晒雨淋、 三天打魚,兩天晒網
這兩個字太相似,看起來差不多,於是有些人便張冠李戴地用起來。久而久之就分不出哂和晒了。這就是"差不多生生"的學習態度"差不多"。

2010-02-28 01:41:37 補充:
晒字是日字部,音「曬」。「辭淵」上說這是「曬」的簡體字。而廣東話的用法,除了「陽光猛烈」以外,還有「全部」,「完全」的意思(例:走晒喇班人!)。

哂字,口字部,音「診」。「哂」字有微笑、譏笑的意思。成語「不值一哂」即指不值得笑,對事物有輕視的意思(台灣教育部國語辭典)。所以,是「不值一哂」,不是「不值一晒」。

這「哂」字的正確讀音,中學和大學的中文老師也分別提過,所以特別印象深刻。不過現在大家在網絡上卻不斷的把這兩字混淆,實在搞到有點亂。
參考: @@****@@


收錄日期: 2021-05-03 12:43:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100227000051KK01847

檢視 Wayback Machine 備份