英文短文130字!!翻譯!!千萬不要用網上翻譯器!!

2010-02-21 6:25 pm
The brown dog was caught stealing meat by a butcher who ran after him and cut his tail.
There he was with a bare rump. His friends wondered and talked about him behind his back.
The brown dog knew they were acting strangely, so he started the conversation first. “I have something very important to tell you,” he declared solemnly. “Yesterday I cut off my superfluous tail, despite the intense pain this caused.”
“It was quite a nice tail. Why did you want to cut it off?” asked the black dog, confused.
“I thought that, for a dog, a tail was just unnecessary,” said the brown dog with studied earnest. “If you cock it up, they say you are too cocky; if you tuck it between your legs, they also say something bad about you…”
更新1:

有無睇清楚我個要求?我話唔要網上翻譯囉唔該! 唔好當人傻嫁啦!

回答 (5)

2010-02-26 8:53 pm
✔ 最佳答案
啡狗偷肉,被屠夫追捕。捉到後,將他的尾巴切斷。
他光著屁股。朋友們不明所以,並在背後說三道四。
啡狗心知他們古古怪怪,因此主動發言。
“我有些重要事情跟你們說。”他神色凝重。
“雖然很痛,不過…昨天我還是將尾巴剪掉。”
“你的尾巴蠻不錯,為何有這想法?”黑狗一臉疑惑地問。
“因為我認為作為一條狗,有沒有尾巴跟本毫不重要。”啡狗還故作認真。“你將尾巴豎起,人家說你自吹自擂;你將它塞進兩腿之間,他們又說你不濟…”
參考: hkslot
2010-02-24 12:15 am
棕色的狗偷肉被抓獲的一名屠夫誰跑後他和切斷了他的尾巴。
在那裡,他是一個裸臀。他的朋友想和他談論在背後。
棕色的狗知道自己的所作所為是很奇怪,於是他開始了第一次談話。 “我有一件很重要的是告訴你,”他莊嚴宣告。 “昨天我切斷了我的多餘的尾巴,雖然這引起劇烈的疼痛。”
“這是個不錯的尾巴。你為什麼要削減其關閉嗎?“黑狗,混淆。
“我認為,對於狗,一只是不必要的尾巴說:”黃狗認真的研究。 “如果你公雞起來,他們說,你太驕傲自大,如果您妥善保存它與你的雙腿,他們也表示對你不好的東西 ...
參考: me
2010-02-22 10:25 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:

http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!
2010-02-21 7:26 pm
由追捕他並且切開他的尾巴的屠戶捉住竊取肉的棕色狗。
那裡他是與光禿的臀部。 他的朋友想知道並且談論了他在他的之後。
棕色狗知道他們奇怪地行動,因此他首先開始了交談。 我有非常重要的事告诉您,他莊嚴地宣稱。 昨天我切除了我的過剩尾巴,儘管剧痛這
它相當是一條精密尾巴。 您為什麼想切断它? 问沮丧,被混淆。
我認為,為狗,尾巴是公正多餘的,棕色狗說與被學習的認真的。如果您豎起它,他們說您是太神氣活現的; 如果您捲起它在您的腿之間,他們也說事壞關於你
2010-02-21 6:39 pm
棕色的狗偷肉被抓獲的一名屠夫誰跑後他和切斷了他的尾巴。

在那裡,他是一個裸臀。他的朋友想和他談論在背後。

棕色的狗知道自己的所作所為是很奇怪,於是他開始了第一次談話。 “我有一件很重要的是告訴你,”他莊嚴宣告。 “昨天我切斷了我的多餘的尾巴,雖然這引起劇烈的疼痛。”

“這是個不錯的尾巴。你為什麼要削減其關閉嗎?“黑狗,混淆。

“我認為,對於狗,一只是不必要的尾巴說:”黃狗認真的研究。 “如果你公雞起來,他們說,你太驕傲自大,如果您妥善保存它與你的雙腿,他們也表示對你不好的東西 ...”


收錄日期: 2021-04-19 21:25:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100221000051KK00437

檢視 Wayback Machine 備份