さえ和など的分別

2010-02-21 5:03 am
朝は、テレビ(   )見ている時間はありません。
a.さえ   b.こそ   c.など   d.ほど

本人不明白為什麼答案是c, 而不可是a。さえ不是也具有「連...也」的意思嗎,為什麼在這裏不可用? など在這裡的意思是什麼?和さえ有什麼分別?請詳細解釋。謝謝。

回答 (2)

2010-02-23 11:41 pm
✔ 最佳答案
1、答案(c,など)的解釋:

朝は、テレビ( など   )見ている時間はありません。
=早晨,完全沒有時間看電視.(這是表示強調時間緊張的心情 ).

*「など/等」=雖有[等等]的意思, 但亦有在想表示輕視或謙遜或強調心情時用.=[甚麼的、這様的]

例:
金など欲しくない
=錢甚麼的我不稀罕.

私はうそなど言わないから信用してくださいよ。
=我從不說謊,請相信我吧.

2、不是(a.さえ )答案的解釋,雖然「さえ」也具有「連/甚至...也/都」的意思,只是為舉出一些較為極端的例子表暗示其他不可明說的事情.
例:
*テレビ( さえ   )見るひまがない
=連看電視的空閒也沒有(暗示很忙 )

*命さえ入らない
=連命都不要了(暗示有比生命更重要的事 )

希望幫到你.
2010-02-23 10:24 pm
我自己覺得不會是「さえ」呢,看電視的時間一來不會太短,(“早上連看電視的時間都沒有”說不通,“喝杯水的時間也沒有”倒還可以),而且即使用さえ的話句型也會是「朝は、テレビを見ている時間さえありません。」。但「朝は、テレビ(など)見ている時間はありません。」的話則說明了「電視等(不止電視)其他活動也沒有時間,」
參考: 如有不正確的地方還請各位高手賜教


收錄日期: 2021-04-13 17:06:05
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100220000051KK01761

檢視 Wayback Machine 備份