同形不同義(廣洲話及普通話解釋)

2010-02-19 1:08 am
請寫出以下詞語的廣洲話及普通話解釋:
架勢
陰公
田地
老爺
奶奶
早晨
檢討
犀利
單位
書記
更新1:

can you tell me in your answer which one is 廣洲話解釋,which one is 普通話解釋

更新2:

but 廣洲話解釋, only one answer

更新3:

the frist 3 answer which one is 廣洲話解釋,which one is 普通話解釋

更新4:

架勢 陰公 田地 which one is 廣洲話解釋,which one is 普通話解釋

更新5:

can you tell me 陰公 田地 架勢 廣東話 稱what? 普通話 稱what?

更新6:

you no need 移除回答,you just need to said 田地 架勢 廣東話 稱what? 普通話 稱what? from your 個人的拙見

回答 (2)

2010-02-19 10:47 pm
✔ 最佳答案
Q,同形不同義(廣洲話及普通話解釋) 答:以下是個人的拙見~可否幫到你呢?!↓

架勢→ 姿態 擺出的樣子

陰公→ 好不幸好悲慘啊。很可憐 很慘 很倒楣

田地→ 耕種用的土地 或到了這種地步 境地

老爺→ 僕人對男主人的尊稱 廣東話 稱老公的父親為老爺

奶奶→ 稱爸爸的母親為奶奶 廣東話 稱老公的母親為奶奶

早晨→ 早上好 在廣東話中也是「早安」的意思。

檢討→ 檢查反省自己錯誤的言行 廣東話 檢點下行為

犀利→ 言辭 目光等尖銳明快 在廣東話裡 表示厲害 高明

單位→ 單位的詞意很廣,簡明些來講,普通話通常將自己的工作的地方叫作"單位" 而廣東人把自己的住處叫作"單位"

書記→ 從事文書工作的人為書記 現中國最高領導人為書記也。我們學校的"書記"是校工。


提供的資料~僅作參考~


2010-02-19 22:50:37 補充:
Re y053a32

遲復為歉!

普通話或廣東話都是來自中文,有時讀音不同,但意思還是差不多的,所以比較難分彼此。

因此這→架勢 陰公 田地~以個人的拙見就解釋以上這些...

如果你不滿意的~可說明...

我會移除回答的。謝謝!

2010-02-19 23:54:30 補充:
Re y053a32

你真是個打破砂鍋問到底:

以下是個人的拙見~僅供作參考~

架勢→ 姿態 擺出的樣子 廣東話稱為指實戰時所持的姿勢或陣勢吧。

陰公→很可憐 很慘 很倒楣 廣東話稱為悲哀 悲慘 可憐...

田地→ 耕種用的土地 或到了這種地步 廣東話稱為倫落到這種境況(比喻落難)。農民耕種用的土地...
參考: yaz,小小知識大家分享
2010-02-20 7:08 am
you no need 移除回答,you just need to said 田地
架勢 and 陰公
廣東話 稱what?
普通話 稱what?
from your 個人的拙見

because i just need finsih the hw use,if no i donot know put what in there.

2010-02-19 23:57:04 補充:
thx for help with my hw


收錄日期: 2021-05-01 21:49:19
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100218000051KK01155

檢視 Wayback Machine 備份