請英文高手幫我翻譯這個句子

2010-02-19 5:44 am
英翻中,請不要告訴我YAHOO直接翻譯的句子,謝謝

He stepped out of them obediently. She jung his trousers and shirt over a chair back.
更新1:

更正 He stepped out of them obediently. She hung his trousers and shirt over a chair back.

回答 (7)

2010-02-19 5:59 am
✔ 最佳答案
他順從的離開.她把他的長褲和衣服掛在椅背上


我沒有使用翻譯機><

翻得不好請其他大大糾正
參考: 我˙口˙
2010-02-19 1:31 pm
jasoncclee真的有讀懂本句!!
2010-02-19 7:58 am
他聽話的將衣服脫下,而她則把長褲和襯衫,掛在椅背上。
stepped out of them ;此處的 them 是指 trousers 和 shirt 。
2010-02-19 7:39 am
他乖乖地從他們之中向前跨出. 她把他的長褲和襯衫掛在椅背上.
2010-02-19 6:10 am
他服從地踏出了他們。 她吊了在椅子背面上的他的褲子和襯衫。
參考: 我
2010-02-19 6:08 am
step out of 大步地走出
obediently福從地  
hung: 掛 (hang的過去式)
trousers長褲
chair back椅背
*他服從地從他們當中大步走出來
**她掛起了他的長褲和襯衫跨在椅背上
2010-02-19 5:50 am
他跨步在他們外面服從地。 她jung他的在椅子的長褲和襯衣。


我查奇摩字典這樣
網址:http://tw.babelfish.yahoo.com/translate_txt

jung : 可能有語法錯誤 或單字打錯!


收錄日期: 2021-04-26 20:26:58
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100218000016KK08225

檢視 Wayback Machine 備份