這子句是名詞子句嗎?

2010-02-17 10:18 pm
solar winds are the creators of some of the most spectacular sights nature has to offer.

主要是想問
the creators of some of the most spectacular sights nature has to offer <-- 這裡是名詞子句嗎? 然後省略 that 這樣子嗎

這本句話應該怎麼解比較好??

回答 (3)

2010-02-17 11:21 pm
✔ 最佳答案
是的
這裡有個關係代名詞省略掉了

2010-02-17 15:24:22 補充:
未省略的版本為

Solar winds are the creators of some of the most spectacular sights that nature has to offer.

因為前面有the most spectacular修飾
所以這裡的關係名詞必為 that

這句話的翻譯為

太陽風創造了自然界中最壯麗的幾個景象
太陽風帶來了自然界中最壯麗的幾個景象

2010-02-17 15:25:19 補充:
雖然說 creator 可直接翻譯成 創造者
但這裡把名詞 (創造者) 轉換成動詞 (創造)
翻譯起來會比較順

2010-02-18 01:02:39 補充:
對了
這裡省略了that
但這裡並不式名詞子句
而是形容詞子句啦
2010-02-18 1:47 pm
這句子不含名詞子句

Solar winds / are / the creators / of some of the most spectacular sights / (that) nature has to offer.

主詞 / 連接動詞 / 內容(文法書所說的補語) / 修飾creators的形容詞片語 / 修飾sights的形容詞子句
2010-02-17 11:26 pm
Solar winds are the creators of some of the most spectacular sights (that) nature has to offer.

這裡是名詞子句嗎? 然後省略 that 這樣子嗎

不是,這是主要子句後面接一個"形容詞子句"

主要子句: Solar winds are the creators of some of the most spectacular
sights.

形容詞子句: Nature has to offer the most spectacular sights.

同下例:

I love the book Mary bought yesterday.

主要子句: I love a book.
形容詞子句: Mary bought a book yesterday.



2010-02-17 15:27:23 補充:
至於用that是因為先行詞部分與最高級搭配用
參考: 惑伯


收錄日期: 2021-04-26 20:27:39
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100217000015KK03457

檢視 Wayback Machine 備份