唔該幫幫手翻譯以下日文

2010-02-12 10:54 am
亦可否兩句中文翻譯成日文(要岩語法) ?


以下既句子想翻譯成日文...

問題1.「入電池後 當按下拍攝快門 望入觀景鏡的畫面裡 上下2行的曝光計有冇在進行測光移動的工作?」 觀景鏡 = ファインダー ? 曝光計=露光計指針の作動 (應該係一o的日文相機既術語,希望幫到翻譯果位)


問題2.「鏡頭和觀景鏡 是否清晰漂亮 ,哪表面及內裡有否任何發霉、鏡面刮花了?」
鏡頭表面= レンズ ? 清晰漂亮=綺麗? 發霉、鏡面刮花了 = ふき傷、カビ、カビ痕?




P.S 麻煩唔好係日文翻譯網度直接copy比我
我知我想翻譯既句子語法未必係好正規,但希幫大家可以幫忙
因為我係想係日本買相機,先了部相機有冇問題...


好急下!!

請專家或日本人幫幫手 thanks all

回答 (3)

2010-02-12 6:14 pm
✔ 最佳答案
質問1。"は、セルには、シャッターを押した後、撮影を見るときに上下で露出2つの行のミラーイメージを表示が作業中の任意の移動合計測光があるか?"観測ミラーライトメーター=ファインダー?露出=メートルのポインタの作動(これは1つの図書館部は、日本のカメラだけでなく、専門用語が、果物のビット変換するのに役立つことを期待)でなければなりません


質問2。"クリアレンズと視野レンズは、内部の表面にあるかどうかはかびている、最大傷ミラー美しいですか?"
レンズ表面=レンズ?クリアで美しい=ライ?かび、=ふギ傷害傷ミラーカビルカビル符?
2010-02-18 4:04 am
全部都是垃圾答案,這一票真的投不下.
2010-02-12 8:09 pm
質問1。"は、セルには、シャッターを押した後、撮影を見るときに上下で露出2つの行のミラーイメージを表示が作業中の任意の移動合計測光があるか?"観測ミラーライトメーター=ファインダー?露出=メートルのポインタの作動(これは1つの図書館部は、日本のカメラだけでなく、専門用語が、果物のビット変換するのに役立つことを期待)でなければなりません


質問2。"クリアレンズと視野レンズは、内部の表面にあるかどうかはかびている、最大傷ミラー美しいですか?"
レンズ表面=レンズ?クリアで美しい=ライ?かび、=ふギ傷害傷ミラーカビルカビル符?
2010-02-12 4:21 pm
有一個問題。“打開了望裡觀景畫面下的一面鏡子門攝快擊敗當按電報後,兩個池塘和移動工具曝光測光和先進的儀表行冇在是嗎?”觀景 =鏡取景器?曝光=總曝光表的操作指引(第1應該 Ø機術語已經成為新教育部長,地方如譯果幫到譯音)


問題 2。“梁漆嗯晰漂號觀景鏡頭一筆永恆的鏡子,面對什麼責任發霉號及內裡哪表是的,刮花完成鏡子?”
頭表面鏡 =鏡頭?晰漂梁榿嗯 =美麗?發霉,痤瘡疤痕完成=刮花鏡子,黴菌,黴菌馬克?


收錄日期: 2021-04-13 17:05:21
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100212000051KK00252

檢視 Wayback Machine 備份