想幫仔仔改英文名(偉津)

2010-02-10 5:19 am
想改個英文名, 中文名偉津...想同英文名同音或鞋音...
THANKS!

回答 (5)

2010-02-13 7:33 am
✔ 最佳答案
http://www.yces.chc.edu.tw/english/engboyname.htm
我建議:RICHARDRICHARD在古德文中意謂著"掌理大權的統治者",這個名字給人兩種形象;一個是英俊強壯,擅長運動的美國男孩:另一個是誠實,嚴肅,但敬業樂群的男人。
 

RICHIE原為盎格魯撒克遜語Ricehard,意為『統治得很穩固』。在古德語中,也有相應的名字Ricohard,意為『嚴厲的統治』。同Rick、Ricky、Ritchie。
 

ROBERT(老式英語)"光輝和著名的"。ROBERT給人兩種不同的印象:英俊,強壯的運動員,風趣外向;粗壯的普通人,安靜保守。
 

ROBINSON同ROBERT的;簡寫為ROBIN。ROBINSON給人兩種不同的印象:一種是安靜勤奮的工作者或是活潑外放的喜劇演員如Robin Williams.
 

ROCK(老式英語)源於石頭,為Rochester,Rockwell的簡寫。Rock用來形容頭腦簡單四肢發達的人-大塊頭,滿是肌肉的運動員,強壯,駑鈍,就像石頭一樣硬。
 

ROGER(古德語)著名的槍手。ROGER被視作英俊的男子,友善,討人喜歡充滿樂趣。
 

RYAN(愛爾蘭)"小國王"。 Ryan被形容為強壯,活躍的男子,長得很英俊卻很害羞。
參考: 我
2010-02-13 1:36 am
Richard 偉津 都幾似
參考: 我自己
2010-02-12 5:06 pm
simon!!!:P
2010-02-10 11:58 pm
係咪有個發音叫 U-gin (sorry知係點串 :p)
2010-02-10 5:53 am
不如簡單地改 Way Way=路 即意思要自己行自己既路

2010-02-09 21:54:24 補充:
不如簡單地改 Way 意思要自己行自己既路


收錄日期: 2021-04-15 22:27:13
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100209000051KK01356

檢視 Wayback Machine 備份