✔ 最佳答案
「Small Potato」 比喻我只是個小人物, 小角色
「Small Potato」, 就是另一個常見的Chinglish。很久以前, 我也深信不疑small potato是英文, 是後來我才發現, 這應該是香港獨創的。查過牛津字典, 沒有這個用法, 問過幾個英國人, 他們都沒有這樣的口語。
那麼, 英文人用什麼字詞去形容這些小角色呢? 「You are Nothing!」慘, nothing, 就連一個小薯仔(傻仔)也不如了。
「potato」除解作薯仔(食物的一種!)外,也可以用作形容人,但卻並非廣東俚語中用以形容人不夠醒目;此「薯」非彼「薯」!
此外,另一類「薯」是「small potato」。「small potato」並非「小薯」,而是指小卒或小角,有如在大機構工作的一名小職員。例句:「I am just a small potato. Don't ask me. Go ask the big boss.」(我只是小角一名,還是不要問我,還是去問大老闆吧!)