下雪的日文,這段話怎麼說?

2010-02-07 4:20 am
是雪耶,你們那邊下雪了喔
哇,好羨慕喔~
在台灣,在高山上才有機會下雪


煩請大大幫忙翻譯喔!!
謝謝

回答 (6)

2010-02-07 4:48 am
✔ 最佳答案
鎮魂曲さん的譯文已十分完整,在此補充一下。

如果要用です的話就全程用です吧,
否則是要敬還是要親呢?

故我認為改成下述較為貼切,
請指教^^

雪なんですね。そちらもう雪が降りましたよね。
や~羨ましいですよ~
台湾はただ高山には雪が降りますよ。

*そちらもう雪が降ったのか:
 我認為在此用よね徵求對方回答較好,如果用降ったのか,好像下雪沒甚麼,有點莫不關心的感覺...

*羨ましいね:
 一般是我們跟對方說很羨慕,所以用よ來告知較好^^(不用徵求對方同意來回答)

*台湾にただ高山で雪が降ることができます:
 以高山には來限定台灣只有高山會降雪,當然用だけには也可以<可能會比較生硬,雪が降ることができます有點像是我們人使他降雪^_^;;;不用這麼苛刻一定要用可能形,我認為限定就好了:)))

請賜教,謝謝您。

2010-02-06 21:57:58 補充:
(汗

就說是指教了嘛T3T
快別這麼客氣,我個人也是聽日劇音樂以及與日人通信才將日文學起來,
目前仍是錯誤百出,請多多指教!

2010-02-06 22:11:58 補充:
そうですか。

では、
上品な日本を話せるよう、一緒に勉強しましょう!

2010-02-06 22:12:21 補充:
日本ではなく、日本語ですT_T
參考: 請多指教,謝謝
2010-02-07 7:22 pm
台湾では、高い山しか雪が降らないですよ~
台灣只有在高山上才會下雪~
2010-02-07 5:32 am
山吹桑說的真好.
畢竟是程度還不夠.而且老是在日本聊天室常體用慣了.反正對方懂就好[那裡呆久了日文會變亂]
所以忘記正式的說法.那麼就由您來答了.感謝賜教

2010-02-06 22:00:47 補充:
我是自覺答的不夠好才刪答案.不是完全因為你的關係.別介意
2010-02-07 5:18 am
是雪耶,你們那邊下雪了喔
ああ!雪だ、あなた達の国は雪が降っていたね!

哇,好羨慕喔~
はあ、とても羨ましかったんだ

在台灣,在高山上才有機會下雪
台湾では、高山の上こそ雪が降る機会がありますよ。
2010-02-07 4:42 am
是雪耶,你們那邊下雪了喔

雪だ~あっちでは雪が降ってたの?

哇,好羨慕喔~

うあぁ~羨ましいな~

在台灣,在高山上才有機會下雪

台湾では高い山の上で雪が降る機会がありますでしょうね。

ご参考になさって下さい。

2010-02-06 20:55:25 補充:
我把第三句稍微修改一下:

台湾ではただ高い山の上で雪が降る機会があるでしょうね。
參考: 自分で
2010-02-07 4:22 am
イエスは、雪の場合、あそこにああ雪がされ
うわー、良い羨望喔〜
台湾では、山に雪がチャンス


收錄日期: 2021-05-04 11:41:09
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100206000015KK08068

檢視 Wayback Machine 備份