Catch on an English feel ??

2010-02-05 5:04 pm
I have not catch on an English feel
我沒有英文的觸感....

上面這句有錯嗎?
please translate........

回答 (3)

2010-02-05 10:42 pm
✔ 最佳答案
have : 已經(加過去分詞構成完成時態 )
catch on : 抓牢
not catch on : 抓不牢
have caught on : 已抓牢
have not caught on : 尚未抓牢
feel : 觸覺[n.]
English : 英語的[adj.]
An English feel : 一些英語的觸覺

I have not caught on an English feel
我尚未抓牢一些英語的觸覺


http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?q=1&s=feel
http://hk.dictionary.yahoo.com/search.html?q=1&s=catch+on

2010-02-18 10:19:59 補充:
catch on 是 抓牢/理解/流行

catch up 是「追上」
2010-02-06 3:00 am
完全錯,包括上面回答的。

首先catch on 是「追上」(學習或程度)的意思

唔係feel,feel係感覺(皮膚的實際感或感情那種情感),而你所謂的應該係英文「觸覺」,而「觸覺」或「感覺」(「觸感」都可以)應該係sense。

因此句英文應該係:

I have little English sense. 我只有好少英語觸覺(感)
I don't have any sense in English. 我對英語沒有觸覺(感)
I have no sense in English. 我對英語全無觸覺(感)

假如你不認識用這字,仍用feel還可以,但要用feel for取代sense in便可以.

I have little feel for English. 我不太熟習英語。...


2010-02-05 19:05:14 補充:
feel for亦可解情感上的喜惡,
I have no feel for English是可以解作「我對英語沒有興趣」所以要看你的語氣和前因後果。但sense則沒有另一種意思,一定是本身對那東西的直接反應或本能上的敏感度。
2010-02-05 5:18 pm
有錯。應該是: I do not have English touch


收錄日期: 2021-04-11 01:20:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100205000051KK00273

檢視 Wayback Machine 備份