請問何謂花樣

2010-02-05 6:05 am
請問花樣是指什麼意思

回答 (4)

2010-02-05 9:40 am
✔ 最佳答案
Q,請問何謂花樣
答:花樣有以下的解釋
[詞語解釋]
 
1,供仿製的式樣,泛指事物的式樣或種類
2,各種時尚、風氣 如花樣年華~年青漂亮
3,騙人的手段 如耍花樣
[詳細解釋]
釋義:(1).花紋的式樣。亦泛指事物的式樣或種類。
【出处】:唐 李肇 《唐國史補》卷下:“初 越 人不工機杼, 薛兼訓 為 江東 節制,乃募軍中未有室者,厚給貨幣,密令北地娶織婦以歸,歲得數百人,由是 越 俗大化,競添花樣,綾紗妙稱 江 左矣。” 元 杜仁傑 《蝶戀花》曲:“世俗,看取,花樣巧翻機杼。”
【示例】:清 錢泳 《履園叢話•藝能•硾紙》:“書箋花樣多端,大約起于 唐 宋 ,所謂衍波牋、浣花牋,今皆不傳。” 秦牧 《藝海拾貝•“果王”的美號》:“物質的食品的這種五花八門的花樣……深感到精神糧食同樣需要十分豐富的吧!”

釋義:(2).繡花用的底樣。
【出處】:宋 譚宣子 《謁金門》詞:“昨夜新番花樣瘦,旋描雙蜨湊。”《白雪遺音•剪靛花•夏日天長》:“十指尖尖把花樣描,針線仔細挑。哎喲顏色配的嬌。”
【示例】:清 李漁 《閒情偶寄•詞曲上•音律》:“曲譜者,填詞之粉本,猶婦人刺繡之花樣也。”

釋義:(3).花招;手法。
【出處】:《二十年目睹之怪現狀》第二九回:“這個人的花樣也真多,倘使常在 上海 ,不知還要鬧多少新聞呢。”
【示例】:《海上花列傳》第五二回:“一百塊洋錢賣給人家做丫頭。我爺娘剛死仔三個月,阿伯就出我個花樣。”巴金 《抹布集•楊嫂》:“你快不要驚動別人,人家又會怪我花樣多。”

釋義:(4). 清 末捐官在原班次外另捐的優先補缺名目 ,

如“本班儘先”、“新班遇缺 ”、“新班遇缺先”等,稱為“花樣”。
【出處】:《官場現形記》第四二回:“彼時回來,弄個教官,捐足花樣,倘能補得一缺,也好做下半世的吃著。”
【示例】:《文明小史》第三三回:“對縣官略露口風,要借錢捐花樣,縣官聽得他說捐花樣,知道他願望不小,暗暗吃了一驚。”
提供資料~僅作參考~
參考: yazhenxia,檔案~大字典
2010-02-10 6:16 am
花樣係解好似花咁靚,甚至乎比花仲要靚既意思
參考: 我
2010-02-09 3:26 am
珊珊:

忘記了一件事, 測字要親手寫的才能作準.
2010-02-08 11:01 am
等我珊珊話你知,見你擺娛樂> 電視劇> 日韓 ,你問緊日劇日文漢語?
花樣應該是我們所譯的詞語,日文好像沒有(註:珊珊唔識日文)
http://hk.myblog.yahoo.com/jw!DMl2ybuTHBstIcBYcIoC2U8c/article?mid=30
最近睇電視,發現原來日文都會玩下同音字。其實有一個大家都好熟識嘅例子,就係『流星花園』嘅原著『花より男子』。中文版譯做『花樣男子』,正如『花樣年華』,用花黎比喻男子,當然可以想像d男子有幾正。唔知係咁定係個翻譯落過功夫,『樣』字同日文『より』(yori)發音都有d近似。所以從翻譯角度黎睇已經算譯得唔錯,但係呢個譯法其實同原意都有d出入。
『花より男子』其實係由諺語『花より団子』玩字演變出黎嘅。意思係講有d日本人去賞花嘅時候,掛住食『団子』(だんご)(即係類似湯圓嘅物體),已經唔理d花有幾靚。佢地眼中,已經係『花より団子』(即係d野食仲靚過d花)。所以d日本人就用『花より団子』黎形容d人咩都唔理,淨係掛住食野。而『男』字可以讀成『だん』,所以可以玩字,寫成『花より男子』。意思就即係d『男子』唔只係d花咁正,而係比d花更正~~~

參考左兩個比較出名既翻譯,花樣男子同花樣少年少女
兩者同譯為花樣,以下係日文原文直譯

參考漫畫「花より男子」所譯的花樣
花より男子
假名:はなよりだんご
羅馬字:Hana yori Dango

花(はな Hana)、より(より yori)、男子(だんご Dango)
はな【花,華】
1.花
2.華麗 ,華美;繁華
3.黃金時代 ,如:人生的黃金時期
4.精華,特點
5.榮譽
等等
より【良い、善い、好い】
1.好的,優秀的 ,出色的,如:頭腦優秀
2.美麗的 ,漂亮的,如:長得漂亮
3.正確的,正當的
4.適當的,恰好的
5.好,可以(表示同意)
6.滿好的,妥當的;足夠的,充份的
7.有好處的,有價值的
等等等等

參考漫畫「花ざかりの君たちへ 」所譯的花樣
花ざかりの君たちへ
假名:はなざかりのきみたちへ
羅馬字:Hanazakari no Kimitachi e

花ざかり(はなざかり Hanazakari)、の(の no)、君たち(きみたち Kimitachi)、へ(へ e)

はなざかり【花盛(り)】
1.花盛開的季節

1.構成定語,表示所有、等同、狀態,譯為的的意思,或不譯出
きみ【君】,たち【你們】
1.たち單純的複數後綴詞,きみたち表示你們。
是帶有長者對晚輩居高臨下或同輩之間比較便的口氣 。


參考日文字典的詞語,中花樣既意思
はなかた【花形】
1.花樣
2.出名的人,如:明星

綜合以上既翻譯,花樣所指既應該為花般燦爛、美好,花又指植物本身最黃金、最繁盛的時期。
以花樣作為形容事、物、人,都屬好得無可比擬,有更勝既意思,比最好還要更好。

2010-02-08 03:06:45 補充:
後話,珊珊個人覺得以花樣形容男人,有台灣用詞中「奶油」的意思(真想讓人咬一口),同男生女相既感覺。

2010-02-08 22:45:49 補充:
這珊珊知道,所以自己先以六神字形、意會來解過一次,由於不精甚麼己丑寅,再加上毫無經驗,才想到可以問教於你

2010-02-10 21:10:27 補充:
在此一則《嚴正聲明》

前陣子,有人對珊珊本人作出嚴重的誹謗行為
發問懷疑是自編自導自演的一題問題(包含此問及提及的假戶口)

見以下的引址
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7010010103009

此題所選的最佳回答者所回答的內容,更不盡不實

如:「我剛剛看過你的回答,答得好好喎(中部略過)有位趙媛珊都係俾你負評,
唔通佢??其它答案輸俾你,所以不忿而咁做? 」

此等話語尤如,只要得網友認同是最佳回答,而珊珊給予負評便是攻擊
是否不認同yazhenxia的答案就是攻擊
不願與yazhenxia同氣連枝的就是心有愧,就是用假戶口

2010-02-10 21:16:46 補充:
亦想表明,珊珊在時間2010-02-08 03:01:01才第一次,
與yazhenxia真正交手/同題回答,就是此題

所以甚麼唔通佢不忿其它答案輸俾你,所以不忿而咁做?之論根本不成立,
更遑論能成為知識,成為最佳

回答者lornaau朋友的個人認同及猜測,以至胡亂誹謗珊珊本人之戶口,
實屬不該行為,發問者有見此劣質又夾雜誹謗成份的回答,竟選其為佳,
更實不該之中不該的行為

不知道yazhenxia是否擁有子戶,而子戶又曾與珊珊發生落敗、口角等事,而致此鬧劇發問發生(相信是雞吃放光蟲吧)

2010-02-10 21:16:51 補充:
在此,等我珊珊教精你,想避開負評扮最勁,
一係閉檔,二係答案到達神級境界,做唔到就唔好唔允許別人負評
你比人負評理應自我檢討,答案有何不完備,
而非自我陶醉在「被發問者亮起5盞燈的回答!」此種低能的事上,發瘋誹謗

珊珊真想問問,請問5盞燈的回答又如何?5盞燈就好巴閉?5盞燈就唔負得?
哈哈哈哈,笑話,此話大概只有如你yazhenxia才能出口的說話

2010-02-10 21:19:28 補充:
更正:003意見中
如:「我剛剛看過你的回答,答得好好喎(中部略過)有位趙媛珊都係俾你負評,
唔通佢??其它答案輸俾你,所以不忿而咁做? 」

??為不忿
參考: 珊珊、字典、網上資料, 吳尊


收錄日期: 2021-04-13 17:04:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100204000051KK01547

檢視 Wayback Machine 備份