關於\”新年\”中翻英~20點

2010-02-02 10:03 pm
中翻英:
有一些最好在新年避開的食物。比如龍蝦,因為它總是倒著爬,在新年吃它象徵倒退,這樣可不好。還有傳統警告我們要避開所有帶翅膀的家禽,因為它們暗示著幸運會飛走。
更新1:

請真正會的英文高手回答,勿給奇摩直譯,謝謝

回答 (11)

2010-02-03 9:24 am
✔ 最佳答案
我也很喜歡翻譯與吃有關的句子:-) 給您參考:
有一些最好在新年避開的食物。比如龍蝦,因為它總是倒著爬,在新年吃它象徵倒退,這樣可不好。還有傳統警告我們要避開所有帶翅膀的家禽,因為它們暗示著幸運會飛走。
Some foods are to be avoid during New Year’s Festival, such as lobsters, for they always craw backward, insinuating regress. Also, the conventional wisdom warns us to avoid all avian types with wings, for they insinuate the flying off of the good fortune.


2010-02-05 10:51:16 補充:
對不起,第一行有筆誤:應該是“...to be avoided,”
2015-02-27 3:28 pm
●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc
●●●運彩遊戲、真人遊戲、電子遊戲、對戰遊戲、對戰遊戲●●●

●新舊會員儲值就送500點

● 真人百家樂彩金等你拿

●線上影片直播、正妹圖、討論區免費註冊

歡迎免費體驗交流試玩!

●九州 娛樂 網站 http://ts777.cc
2010-02-05 7:21 am
有一些最好在新年避開的食物。比如龍蝦,因為它總是倒著爬,在新年吃它象徵倒退,這樣可不好。還有傳統警告我們要避開所有帶翅膀的家禽,因為它們暗示著幸運會飛走。
There are some of the best in the New Year to avoid food. Such as lobster, because it is always crawling backwards, a symbol of the New Year to eat it backwards, there could be bad. There's still warns us that we must avoid all poultry with wings, because they implied would be lucky to fly away.
2010-02-04 9:23 pm
Some food is best not to eat in the new year.
Such as lobster, because it is always crawling backwards,
It symbolizes the regression in the New Year to eat, there could be bad.
Also, in accordance with tradition tradition,
warned us to avoid all the birds with wings,
Fortunately, because they imply will fly away.
參考: google翻譯+修改
2010-02-03 5:09 am
There are some of the best in the New Year to avoid food. Such as lobster, because it is always crawling backwards, a symbol of regression in the New Year to eat it, there could be bad. There's still warns us that we must avoid all poultry with wings, because they implied would be lucky to fly away.
參考: google字典
2010-02-03 4:47 am
現在會英文的人應該不多了!
只能用翻譯機翻譯了阿~~~
就別強求了啦!

Has some should better food which avoids in the new year. For instance lobster, because it but is actually always crawling, eats it in the new year to symbolize backs up, like this may not be good. Also some traditions warned that we must avoid all belt wing's domesticated fowl, because they were suggesting lucky will fly away.
2010-02-03 12:33 am
Has some should better food which avoids in the new year. For instance lobster, because it but is actually always crawling, eats it in the new year to symbolize backs up, like this may not be good. Also some traditions warned that we must avoid all belt wing's domesticated fowl, because they were suggesting lucky will fly away.
參考: 自己
2010-02-03 12:00 am
Here are some foods which we usually eat during Chinese New Year but should

be care of. Like lobsters, which are always crawling backward. It is ominous to

eat it because it symbolizes the way it goes and this is truely no good.

And then, traditions have far away told us that we should avoid all the things

which can fly, because it may manifest good luck flying away.


以上

參考參考

2010-02-02 16:04:07 補充:
我看了一下

自我挑剔的心 又想改其中的第2句話

改成

Like lobster, which is always crawling backward, is ominous to

eat because it symbolizes the way it goes and this is truely no good.

就是 把講龍蝦的部分 縮成一句話 這樣
參考: me
2010-02-02 10:16 pm
Be careful what you going to eat on New Year's eve. After the last stroke of the 12, lobster becomes bad luck for New Year's revelers. Lobsters scoot backward in the water -- just like a chicken scratches backward -- and consumption of either on New Year's Day might cause life to back up uncomfortably.
參考: 自己
2010-02-02 10:16 pm
Has some should better food which avoids in the new year. For instance lobster, because it but is actually always crawling, eats it in the new year to symbolize backs up, like this may not be good. Also some traditions warned that we must avoid all belt wing's domesticated fowl, because they were suggesting lucky will fly away.


收錄日期: 2021-05-03 14:25:07
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100202000015KK04678

檢視 Wayback Machine 備份