見工英文回答

2010-02-02 6:31 am
我想問 "公司把職員工作細分,影响到我的發展",係英文方面可以如何表達好呢?因為我不清楚 "細分" 這名詞英文是什麼?有無網友知道呢?

回答 (3)

2010-02-02 10:12 pm
✔ 最佳答案
Please see the translation of the word below,

工作細分 - job subdivision means a particular job responsibily is broken down into several responsiblities and assigned to different employees/departments. This usually happens during a company expansion or work load increase. All these are positive signs to the company and their employees (you) though.

Now, please see the translations of the sentence,

公司把職員工作細分,影响(affected)到我的發展(development)

1. My career develpment is affected (it is better to use the word - limited) by a recent job subdivision happened in the company.

2. The company implemented a job subdivision among employees which has limited my career development.

You have to be careful using this reason during interview as your potential employer may ask you why this happened. Is it due to your ability problem? This does not sound a good reason for change as this may happen to any company.

Hope this helps.

Francis
2010-02-02 7:32 pm
對不起,我連中文「把職員工作細分」你指甚麼也不太了解。
是指把工作步驟每項都要員工依從,所以管制了員工工作能力?
還是指把每人的工作拆少,每人只做一部份,所以員員工不能參與整體的策劃和貢獻?

這只是我想像到的兩種所謂「細分」,英文當然用詞表達不同。另一疑問是「你的發展」是甚麼?假如表達不出這兩者的關係,給你英文名詞未必有效表達你對公司的意見。

不過試給你一些可能的詞語,希望tip中你的意思。

The working detials are rigid (規限/固定), it resticts my ability to improve and improvise.

The works are so divided (分拆), each person is unaware of the effectiveness of the whole process, it limits my multi-skill contribution.
2010-02-02 3:53 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:


http://www.hkenglishstudy.info

祝您好運!


收錄日期: 2021-04-11 01:19:42
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100201000051KK01577

檢視 Wayback Machine 備份