一句英文 請問翻譯是什麼?

2010-02-01 5:38 am
I wish I could finish all the things I started

還是有打錯呢?
那有沒有差不多的英文句子?
多少都可以
並附上中文!謝謝
更新1:

那這句怎麼翻? 我以為我能完成我所有的事情 還有 我以為我能解決我所有的事情 我祈禱所有未完成的工作能完成 我希望自己能做好所有的事情 我以為我可以做好自己分內的事情 我以為你能做好你自己該做的事情

回答 (9)

2010-02-01 5:55 am
✔ 最佳答案
但願我可以完成我所有開始做的事情
wish改hope會變得像:希望我可以完成我所有開始做的事情
前者像在可能性極低的情況下許願
後者澤是像在可能性偏高的情況下再給自己家加油的感覺-ˇ-~

2010-02-01 23:09:32 補充:
我以為我能完成我所有的事情-I thought(think) I could finish all my things.
我以為我能解決我所有的事情-I thought(think) I could resolve all my things.
我祈禱所有未完成的工作能完成- I pray (that) all the things that haven't been done yet can be completed.

2010-02-01 23:09:44 補充:
我希望自己能做好所有的事情-I hope I can do everything well (by) myself
我以為我可以做好自己分內的事情-I thought(think) I could do my job well.
我以為你能做好你自己該做的事情 -I thought you could do what you should do / I thought you could do what you should have done.(後者強話語氣)

完成:目
參考: WWWW, wwwwwwwwwwwwwwwwww, wwwwwwwwwwwwwwwwww??
2010-02-06 3:52 am
Wish 是用來表示可能做不到的是 像夢想...."願"

hope 是用來表示"希望"....
2010-02-01 11:13 am
咦? 這是哪部電影的台詞?

用wish 就表示"不可能", "辦不到", 只是在癡心妄想

"要是我開了頭的事情 都能完成 就好了"
"但願我起頭的事情都能完結"

2010-02-02 00:09:45 補充:
請參看我的翻譯
2010-02-01 8:01 am
I wish I could finish all the things I started

翻譯如下:

願我可以完成我開始的所有的事物

解釋:

wish=hope 願=希望

could=can 過去式 現在式 (後面都必須加原型動詞)

all the thing=everything

相似句:

I hope I can (could) finish everything I start (started)


希望我有幫的上忙
希望我是最佳解答
參考: 英文很厲害的我
2010-02-01 6:09 am
我真希望能完成一切我所造成的事。
參考: me
2010-02-01 5:50 am
希望我能完成所有的事情我开始
參考: ...................
2010-02-01 5:48 am
你並沒有打錯哦
I wish I could finish all the things I started.
我期望我可以完成我自己所有的事。

我給你參考一個網站
2010-02-01 5:44 am
我希望我能完成我開始的全部事情
參考: Dr.eye
2010-02-01 5:42 am
那句英文的中文意思是這個意思
【 我希望我可以完成所有我已經開始做的事情 】


收錄日期: 2021-04-26 20:26:36
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100131000015KK09004

檢視 Wayback Machine 備份