請高手說明,為什麼二個いいわ,一個為肯定一個為否定

2010-01-30 9:03 pm
請高手說明,為什麼第一個いいわ是要的意思,第二個いいわ是不要的意思

男の人と女の人が喫茶店で話しています,女の人は何にを頼みますか。

男:何ににする?コーヒー?紅茶?

女:そうね,私はコーヒーはいいわ。

男:僕は紅茶にしよう,サンとイチも食べようかな,君は?

女:サンとイチはいいわ。
更新1:

謝謝MVP堂主的說明,不過這兩句いいわ還是太難分辨 私はコーヒーはいいわ。 我要咖啡 サンとイチはいいわ 我不要三明治

回答 (1)

2010-01-30 10:36 pm
✔ 最佳答案
在日文的語調裡"いい"可以當作好的意思;也可以當作"算了吧"的意思,就等於說是"結構(けっこう)"的意思。

例如說:

A:一緒に昼ご飯を食べに行きませんか?

B:いいよ。

在這裡的"いい"就是"好"的意思


A:デザートを食べますか?

B:デザートなんかいいよ。

在這裡的"いい"的意思就變成說"我不要了"或是"算了吧"的意思,就等於是說"結構(けっこう)"的意思。

其實不太難分辨,得看是怎麼說的。

ご参考になさって下さい。

2010-01-30 19:04:30 補充:
第一段很好分辨出是好的意思,因為是問說要"咖啡"還是"紅茶"?回答句則說"這樣啊‧‧‧咖啡好了",可見回答者是想過以後才做出了決定。


第二段其實也看得出來說是"不要"的意思,因為如果要的話應該會說"あたしも(我也要)",既然已經說"サンドイッチはいいわ"就代表是說"結構です"的意思。

三明治的日文是"サンドイッチ"
參考: 自分で
2010-01-30 9:10 pm
聲調會不一樣吧
中文也有類似的


收錄日期: 2021-05-04 02:10:03
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100130000010KK03603

檢視 Wayback Machine 備份