日語翻譯^^thx!!

2010-01-29 6:18 am
可否幫我翻譯以下對話做日文:THX^^

a: 想吃甚麼? 鰻魚、豬排飯甚麼都可以! 不用客氣。
b:真的不用客氣?
a: 嗯!全力以赴吧!
b: 既然如此我要全力要求囉!
a: 讓你知道老人金的勵害
b: 我想去壽司店食壽司
a: 壽司店…我失算了
b: 爺爺…年金夠嗎?
a: 怎麼可能…不愧為b
b: 太好了
c:現在後悔還來得及


店員:歡迎光臨
a: 没標示價錢,一定很貴
b:這家店一定很貴
店員:要點些甚麼呢?
a: 鯖魚如何
b: 我要海膽
a: 一開口就是海膽,這下慘了
店員:;a呢?
a: 我要鯖魚…..我都想食高級海膽…..但只點了鯖魚

b:我要這個閃閃發光的
店員:a呢?
a: 鯖…
店員:鯖魚嗎?
a:是的,
店員: 好的,魚子和鯖魚各一份
b:a真是喜歡鯖魚呢
a: 無錯,十分喜愛…哈哈哈..
d:你知道嗎那家店貴得要命
e:不小心入了去,就不只能點鯖魚.
a:打鼻涕聲
c:e今天終於說對了
d:啊!是f同學
助手:請進
d:果然是高級的壽司店
店員:歡迎光臨
f:嗨~
b:花輪同學
f:b你也常來這裏嗎?
b:怎麼可能呀,這是第一次
助手:b小姐和f同學約會嗎?真幸褔!
b:嗯!
a: 哈哈…(苦笑)約會那有那麼好
f同學應該知我家境貧窮
但我拼了老命都要這孩子吃餐好的
我只敢點鯖魚
錢人不會理解的
哭泣聲wu …….

回答 (4)

2010-02-03 11:52 pm
All above responses are absolute baloney
2 and 3 are machine traanslated crap material
Questioner, please close this question for good
2010-02-03 5:05 pm
3個答案都笑大人個口....
2010-01-30 5:57 am
A:ウナギ、豚肉、すべてのことができるご飯と何チョップを食べるの!は触れていない。
B:それは触れていないのですか?
A:ああ!それを行く!
B:それは私は強く促すことは、Hello希望の場合はされて!
A:あなたライ害の老齢年金を知らせる
B:私もお寿司寿司店を食べに行きたい
A:寿司レストラン...私は誤算
B:おじいちゃん...年金十分だろうか?
A:どのようにすることができます... ... bの価値がある
B:素晴らしい
C:すぎるのも遅くはない今後悔


スタッフ:ようこそ!
A:しないマーク価格は、一部の高価な
B:この非常に格納するために、特定の高価である
スタッフ :ポイント?
A:どのようにサバ
B:私も海にウニのようになる
A:には、次の悲惨されたウニは、開放、
店員:;ですか?
A:私はサバをご希望です... ..私はウニ...食べたい...しかし、サバの唯一の最高点

B:私は、この輝きを取るよ
店員:ですか?
A:サバ...
店員:サバの魚?
A:はい、
店員:そうですね、卵をそれぞれ1さば
B:鯖は本当に似ています
A:権利がないか間違っている、非常に人気がある... ...ハッハッハ..
開発:あなたは、あなたのお店はひどいものだった知っていますか
メール:行くにだけではなく、ポイント、サバの気にしない。
A:鼻のサウンドを再生する
C:電子は現在、控えめに言って来る
開発:ああ!f学生が
アシスタント:来
開発:寿司店実際に高レベルです
スタッフ:ようこそ!
f:こんにちは〜
B:塙学生
f:Bの場合はありませんたぶん?
B:何がうん、これは今回が初めてだ
アシスタント:bとミスf学生の日?本当にシンフー!
B:ああ!
:哈哈...それがあるので、良いと付き合って(笑)
fは、学生は、彼の家族、貧しいされた知っている必要があります私は
しかし、私は子供の良い食事をする必要があります
私は唯一の点はサバの挑戦
お金は、人々を理解しないでください
お涙ちょうだいの呉... ... ... ...お涙ちょうだいの呉... ... ... ...
2010-01-29 3:36 pm
001的答案真的幾搞笑.
發問者要日語翻譯.
但答題者的答案竟然是完完全全的中文,
完全沒有日文.
究竟是甚麼"日文大全"?

2010-02-03 08:10:57 補充:
這樣子的垃圾, 沒眼看.
中文被譯成中文,
就算是日文, 也只能算是像是日文的文字,
根本不合文法和原文意思.


收錄日期: 2021-04-13 17:04:18
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100128000051KK01623

檢視 Wayback Machine 備份