想請教下高手們有關韓文的問題

2010-01-21 10:05 pm
請問실례지만同여보세요有什麼分別呢?
我應該在什麼時候用실례지만同여보세요呢?


thx 100% :) ~!
更新1:

Do we use 여보세요 before asking for help or asking people to do something?

回答 (2)

2010-01-23 10:51 am
✔ 最佳答案
The first answer is incomplete. Since you asked for further answer, I will try to explain it to you.

여보세요 means "hello".
It is similar to "喂~喂~" in Cantonese.
We will say it when picking up the phone.
We will not use it when we meet people or asking for help.
실례지만 means "pardon me/ excuse me/ but"
It is similar to "唔好意思..." in Cantonese.
We will say it when asking for help, when interrupting others or changing topic politely.
2010-01-22 1:28 am
여보세요===hello! it is a complete sentece.

실례지만==excuse me,but it is not a complete sentence,,so something is going to say after that!


say,,``````excuse me,,can you help me?

example실례지만,도와 주세요?
參考: my experience


收錄日期: 2021-04-25 23:10:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100121000051KK00590

檢視 Wayback Machine 備份