hire, employ, recruit英文意思分別

2010-01-19 6:10 pm
意思相似,但有乜主要 分別 ?

thx

回答 (6)

2010-01-20 12:45 am
✔ 最佳答案
此三字很意思類似,卻又暗藏分別:

HIRE:to obtain the use of something or the services of somebody temporarily and especially for a short period of time, in return for payment = 租用(某物);雇用(某人或某服務)。重點在於「一段較短的時間」及「有酬勞」。
Example:I want to hire a professional dog trainer.

EMPLOY:to give work to somebody, usually for payment = 雇用(某人);沒有時間上的框框,通常指需要付出酬勞。
Example:He is employed as a family driver.

RECRUIT:to gain somebody as new member = 徵募;不一定涉及付出酬勞。
Example:The insurance company is desperate to recruit new customers.
參考: hkslot oxford
2016-12-09 1:31 pm
Recruit Hire
2010-01-20 3:43 am
I agree:


RECRUIT 不一定涉及付出酬勞。

e.g.:The charity organization is desperate to recruit volunteers.( cannot use hire or employ)
2010-01-20 12:49 am
我想,容易混淆的應該是下面粗體字的解釋,
hire是指短期僱用to employ someone for a short time to do a particular job
employ是指僱用to pay someone to work for you
recruit是指聘用新人to find new people to work in a company, join an organization, do a job etc
詳細的解釋和其他用法請看下面:

hire
1.hire(UK)=rent(US)
What does it cost to hire a boat for a week?
2.to employ someone for a short time to do a particular job
A City lawyer has been hired to handle the case.
3.(US)to employ someone
Businesses may only hire foreign workers where an American cannot be found.

employ
1.to pay someone to work for you
The factory employs over 2000 people.
2.to use a particular object, method, skill etc in order to achieve something
Sophisticated statistical analysis was employed to obtain these results.
3.(formal)to spend your time doing a particular thing
Her days are employed in gardening and voluntary work.

recruit
1.to find new people to work in a company, join an organization, do a job etc
We're having difficulty recruiting enough qualified staff.
2.to get people to join the army, navy etc
Most of the men in the village were recruited that day.
3.to persuade someone to do something for you
I recruited three of my friends to help me move.
2010-01-19 7:50 pm
試下用中文術語分辨。

hire - 請(人)
employ - 僱用
recruit - 招聘
2010-01-19 6:24 pm
其實三個生字都有點相似,
主要係你用係邊方面.
但大多數hk人既用英文字習慣既係 :

hire......多解釋為"租用",
e.g. They hired a big hall.
他們租了一間大廳。

employ.......多解釋為"僱用",
e.g. The mill employs a thousand workers.
這家工廠雇用了一千名工人。

recruit.........多解釋為"招聘",
e.g. Our club has recruited 30 new members this year.
今年我們俱樂部吸收了三十名新會員。


收錄日期: 2021-04-11 01:18:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100119000051KK00292

檢視 Wayback Machine 備份