這段英文的意義??

2010-01-17 6:46 am
How didn't I know said that you did not understand obviously,
The why for what purpose must pretend to understand,
You have understood me?


The multi-hopes, the matter may be simple;
The multi-hopes, the life can be ordinary.

回答 (2)

2010-01-17 7:52 am
✔ 最佳答案
我怎會不知道你明顯地不明白呢?
你要假裝明白的原因,
你已經明白我了嗎?

多樣的愿望,事情可能很簡單。
多樣的愿望,生命可以是很平常。

------------------------------------翻譯完畢--------------------------------------------------

Noel 的意見:
可能是太深奧的關系,我就是不太明白固中的意義。
也可能是句子本身的問題,意思怪怪的。
我相信連中文您也可能不太明白吧。
2010-01-17 6:50 am
因為有些亂碼所以我大概弄了一些出來
怎麼didn& #039; 我知道說的t您不明顯地瞭解,為什么為什麼目的必须假裝瞭解, 您明白了我? 多希望,問題也許是簡單的; 多希望,生活可以是普通的。
參考: 英文


收錄日期: 2021-04-23 23:14:43
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100116000015KK09247

檢視 Wayback Machine 備份