問服務台的日文

2010-01-15 12:20 am
漢字部份還請幫忙標註平假名,感恩∼
希望以簡單明瞭的口語方式呈現,不是要作標語的唷∼

1您可以先到處逛一下!
2請您先進去參觀,等等您朋友會把門票拿給你!參觀完後他會在門口接你,他不入場了!(幫客人代為傳達給友人的message)
3請在這邊稍等一下!您的導遊正在找您!(被找的人要離開時。。)
4車子已經來囉!(提醒客人搭車。。)
5裡面有洗手間!(有人詢問內部設施時。。)
6這個東西裡面有展!(有人拿著圖錄詢問時。。)
7這裡需要另外再購票!(不同的展館需用不同票時。。)

回答 (5)

2010-01-15 5:06 am
✔ 最佳答案
如果你需要商務日語可以用這個。

1.お先にご参観されては如何でしょうか?
 (おさきにごさんかんされてはいかがでしょうか?)

2.お先にご参観下さい。後程お連れ様がチケットをお持ちになります。
 ご参観後は、出口でお連れ様がお待ちですので、入場はされません。
 (おさきにごさんかんください。のちほどおつれさまがちけっとをおもちになります。)
 (ごさんかんごは、でぐちでおつれさまがおまちですので、にゅうじょうはされません。)

3.こちらでお待ち下さい。ガイドがお探しです。
 (こちらでおまちください。がいどがおさがしです。)

4.お車が参りました。
 (おくるまがまいりました。)

5.お手洗いは奥にあります。
 (おてあらいはおくにあります。)

6.こちらは中で展示されております。
 (こちらはなかでてんじされております。)

7.こちらからは、別途チケットが必要となります。
 (こちらからは、べっとちけっとがひつようとなります。)
參考: 日文
2010-01-15 1:26 am
您可以先到處逛一下!
あなたは、先(さき)にあちこち見物(けんぶつ)していて、いいですよ。

2請您先進去參觀,等等您朋友會把門票拿給你!參觀完後他會在門口接你,他不入場了!(幫客人代為傳達給友人的message)
あなたは先(さき)に入(はい)って参観(さんかん)してください。あなたの友(とも)だちがチケットを渡(わた)します!参観(さんかん)が終(お)わったら、彼(かれ)は入(い)り口(ぐち)であなたを迎(むか)えて、彼(かれ)は入場(にゅうじょう)しません!

3請在這邊稍等一下!您的導遊正在找您!(被找的人要離開時。。)
 ここで少(すこ)し待(ま)ってください!ガイドがあなたを捜(さが)しています!

4車子已經來囉!(提醒客人搭車。。)
 車(くるま)がもう来(き)ましたよ!

5裡面有洗手間!(有人詢問內部設施時。。)

中(なか)にトイレがありますよ!

6這個東西裡面有展!(有人拿著圖錄詢問時。。)
 これは中(なか)に展示(てんじ)しています!

7這裡需要另外再購票!(不同的展館需用不同票時。。)
ここは、別(べつ)にまたチケットを買(か)わなければなりません。
參考: 自己
2010-01-15 1:20 am
哈哈 好啦 不玩了
.........................
2010-01-15 1:16 am
”お前”って言ったら、相手がめちゃびっくりするかも!!
2010-01-15 1:09 am
(您)這個字可以翻譯成おまえ.
お前真是天才


收錄日期: 2021-04-13 17:02:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100114000016KK04103

檢視 Wayback Machine 備份