查完字典都吾明
It is the fate of those who toil at the lower employments
of life, to be rather driven by the fear of evil, than
attracted by the prospect of good; to be exposed to
censure, without hope of praise; to be disgraced by
miscarriage, or punished for neglect, where success
would have been without applause, and diligence
without reward.
請問點解????查完字典都吾明
回答 (2)
✔ 最佳答案
很像一首英文新詩,因此用字會比較刁鑽
內容是對低下階層坎坷的命運感到慨嘆
嘗試保留新詩的感覺,可理解如下:
在低下層辛勞工作的人,這是他們的命運。
驅動他們的,是對邪惡的恐懼,而非美好願景;
只有被狠狠的責備,沒有被嘉許的盼望;
是失敗後的恥辱、或失職後的責罵。
成功,不曾掌聲哄動,
努力,盡皆徙勞無功。
參考: hkslot
這是 在較低級別工作 的雇傭 的 命運 :
生活 被 邪惡的恐懼 所驅動,
而不是 被良好的前景 所吸引;
要面對譴責,
沒有被 讚賞的希望;
要 為 流產而 被 責難,
或為 疏忽而被懲罰,
其中成功了而沒 有 掌聲 ,
盡 了努力 而 沒有報酬。
2010-01-13 00:23:48 補充:
這是在較低 級別工作的雇傭的 命運 :
生活 被 邪惡的恐懼所驅動,
而不是 被良好的前景所吸引;
要面對譴責,
沒有被 讚賞的希望;
要 為失職 而 被 責難,
或為 疏忽而被懲罰,
其中成功了而沒有 掌聲 ,
盡了努力 而 沒有報酬。
收錄日期: 2021-04-19 21:06:37
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100112000051KK01395
檢視 Wayback Machine 備份