20『在天願做比翼鳥,在地願為連理枝』使用什麼修辭法?_?

2010-01-12 8:54 pm
長恨歌裡面:
有句『在天願做比翼鳥,在地願為連理枝』

使用什麼修辭法?_?
可以是互文嗎?_?

回答 (6)

2010-01-12 11:20 pm
✔ 最佳答案
系[對偶]黎嫁.v.
應該可以系[互文]=]
比個網你參考1下;>
http://home.stlouis.edu.hk/~artlai/chinese020.htm
2015-10-17 2:51 am
對偶,排比要三句以上
2010-01-15 1:29 am
係咪[排比法]?!
不是互文
2010-01-14 3:29 am


對偶修辭法:『在天願做比翼鳥,在地願為連理枝』
象徵修辭法:『在天願做比翼鳥 ,在地願為連理枝 』

2010-01-15 15:26:35 補充:
對偶修辭法:『在天願做比翼鳥,在地願為連理枝』(天, 地)(比翼鳥,連理枝)
象徵修辭法:『在天願做比翼鳥 ,在地願為連理枝 』(比翼鳥,連理枝)
排比修辭法:『在天願做比翼鳥 ,在地願為連理枝 』(在, 在)
參考: , :):)
2010-01-12 9:15 pm
應該系『對偶』
唔系『對比』
2010-01-12 9:03 pm
冇估錯應該係[對比]!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
參考: me


收錄日期: 2021-04-18 17:49:11
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100112000051KK00520

檢視 Wayback Machine 備份