英文譯中文-交出

2010-01-12 6:01 am
請交出你的証件,英文點講 ?THANKS

Please hand out your cert. OK嗎 ?

另"住址証明文件"點講 ?

回答 (4)

2010-01-12 7:46 pm
✔ 最佳答案
“Please hand out your cert.” is not OK
hand out = 分配東西,not交出

請交出你的証件:
“Please present your passport.” OR
“Kindly present your identity document.” OR


“Present your certificate of identity.”

“住址証明文件” = Proof of Residence
參考: hkslot
2010-01-12 8:33 pm
It is very rude to say 交出你的証件, no matter in English or Chinese.

Try to ask it in a polite way:

Can I have youir certificates?
Would you please show me your certificates?
2010-01-12 10:46 am
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:



http://www.hkenglishstudy.info



祝您好運!
2010-01-12 8:24 am
請交出你的証件!
Please hand/ show me your credentials/ documents/ ID/ passport.


住址証明文件
Proof of residence


收錄日期: 2021-04-19 21:05:54
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100111000051KK01773

檢視 Wayback Machine 備份