叫人吃碗仔翅是甚麼意思?
這個情況是在韓劇「正印出頭天」預告片的其中一句對白之中出現,而且憑這句對白的語氣我知道並不是真的叫他吃碗仔翅,而是正在侮辱他。對於「碗仔翅」竟然可以變成侮辱人的說話,我感到費解。
還有,「正印出頭天」明明是一套韓劇,卻出現「蛋散」、「碗仔翅」這些香港才會有但韓國沒有的詞彙。為甚麼會出現這個情況?
而那句又「蛋散」又「碗仔翅」的對白,在原來韓文的版本是怎樣說的?
收錄日期: 2021-04-15 23:48:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100111000051KK00283