看到一本書上有這句
Only then, in fact, does it have any real chance of success.
只有這樣的情況,實際上,才有真正成功的機會。
我覺得很奇怪 為什麼要加上''實際上''?
還是我翻的不對呢?
請各位大大解釋一下正確的翻譯 及分析一下文法
收錄日期: 2021-05-01 16:32:31
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100109000016KK00227