✔ 最佳答案
Phrase係叫片語,即係有點似中文的常用詞,通常指用一個動詞加上一些prep而成的一個獨特意思的詞組。
你的例子
watch out
係小心的意思。一般phrase要意會同埋聽得和有實際處境配合才會識用,有些網站會有一大列phrase給你,但就算有埋解釋你都未必識用或用得啱。
watch out假如係一個warning之後通常都唔會跟嘢,因為當事人當時已經會知道watch out啲乜。但正規寫則唔會用這phrase,除非係小說。
不過你問到便依你的例子講下:
你的兩句to, -ing都不對。如果你係想說,小心他擲東西過來:
Watch out for him (in) throwing things at us.
我唔識解釋每個字係乜名堂和其關係,就算我解了你都未必明,因為用phrase係處境性,唔係必然作文規則,這次關於擲東西可能咁講,下次關於過馬路可能係Watch out for traffic.而唔係watch out the car is coming[這句就係中文chinglish]
只可以講咁多,聽多一些真人(外國人)對話才會捉到啲phrase係點用。以後查到一些唔明的phrase才每次問一個可能會好啲。冇人能夠把phrase全部記得抽番出來給你看的。好似我唔知乜叫做「大頭蝦」,然後叫你把中文的所有慣性用詞寫哂出來一樣。