Father made me a doctor ?

2010-01-06 10:09 am
Father made me a doctor....{ me ( O ) = doctor ....doctor = 受格補語 }
再看看這句...All my friends call me Bill..


本來解不明 ( Father..這句 ), 但看看 All my friends 呢句,,好像有所啟示,
是不是解 : 老豆叫我去做醫生,..( 解錯不要笑我..哈哈 )
各位英文人看看我說得對不對..有錯記得幫我更正..Thanks...

回答 (6)

2010-01-06 10:04 pm
✔ 最佳答案
你的理解常正確,不錯,這裏的a doctor確是受格補語

但這裏的make,意思其實是”使”

如Cambridge Dictionary online
在make條下,其一的意思是(cause to be)
例句是:

The President has made Henry Paulson his Secretary of the Treasury.

而聖經也有一句:

And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men .
(耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」)

最後make這字很特別,跟著它的要用沒有to的原形動詞(bare infinitive),除了is made (to infinitive)外

Cambridge Dictionary online就有以下用法說明




make verb (FORCE)
/meɪk/ v (made, made)





make sb do sth


to force someone or something to do something

You can't make him go if he doesn't want to.
The vet put something down the dog's throat to make it vomit.



be made to do sth


to be forced to do something

The prisoners are made to dig holes and fill them in again.


希望幫到你!
2010-01-06 7:32 pm
你的理解初步正確,但留心made係past tense,一般而言,這個made字有製造的意思,所以這句英文在外國人的語法中借用了這個特性。

如果係正式翻譯是:
我父親造就我成為一位醫生。

未必是他叫我去做醫生,也不一定是他逼我去做醫生,而是正面地多謝老豆,係因為佢過往(應該做了些嘢)我今日成為了醫生。

假如說他逼我成為一個醫生都可以用類同的字,如下:
My father made me to become a doctor.

其實原句亦最好有My,雖然好似係人都「只有」一個老豆。

made.x.to 加起來便是逼x的意思,所以要加多個字become[成為]才能連貫me和doctor之間的關係。

例句:
My mother made me to play the piano for 2 hours everyday.
2010-01-06 5:03 pm
你可能有誤解:

Q1 : Father..subject

made...........verb

me..............indirect object

a doctor.......diect object.....( This is not a complement to anyone. )


Q2 : All my friends call


me.........object.

Bill.........This is a object complement.
2010-01-06 2:25 pm
其實咁解都岩咖...
參考: me
2010-01-06 12:13 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:



http://www.hkenglishstudy.info



祝您好運!
2010-01-06 10:20 am
這裡 made 應有迫使 / 強迫我當醫生的意思


收錄日期: 2021-04-11 01:14:02
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100106000051KK00140

檢視 Wayback Machine 備份