”選邊站” 的英文,怎麼說?

2010-01-06 7:37 pm
"選邊站" 的英文,怎麼說?
更新1:

How about "take the stand"? Have you seen this usage?

回答 (4)

2010-01-06 9:36 pm
✔ 最佳答案
"pick a side"

例:

You need to pick a side.
你需要選一邊。

Which side are you going to pick?
你要選哪一邊?

Hope this helps!

2010-01-15 17:17:43 補充:
Maybe you're referring to "take a stand"

take a stand = 表明立場

Example: Take a stand for what you believe in.

It's not the same as picking sides because you already picked a side!
2010-01-06 8:12 pm
side 需為複數形
也就是一定要寫成 sides

因為要選邊站
就一定有二邊以上
必為複數
(只有一邊怎麼選嘛....... ^^||||)
2010-01-06 7:53 pm
choose a side
pick a side
take a side

應該都可以~
a也可以不要加~
2010-01-06 7:42 pm
我會說take side

如:你要選哪邊? Which side are you going to take?

你不能選邊站啦! You cannot take side

我支持他(那邊的意見) I am on his side.

希望對你有所幫助嚕!

2010-01-06 12:29:15 補充:
謝謝冷大的指教。
take sides. You cannot take sides.

你要選哪邊也可以說which side are you on?

2010-01-10 23:06:50 補充:
我查take the stand是到證人席出庭作證的意思。
參考: me, 冷大


收錄日期: 2021-05-01 16:32:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100106000016KK02552

檢視 Wayback Machine 備份