”別提了” 英文怎麼說?

2010-01-07 5:34 am
英文的[別提了]應該怎麼說比較自然?


前後文如下

A:上禮拜考試的成績公布了,你考的如何?
B:哦~別提了!! 我只考了XX分~


希望是自然的會話

感謝~

回答 (5)

2010-01-07 5:49 am
✔ 最佳答案
別提了 有2種說法
Don't mention it
(別講了)
或是
Forget it
(忘了它)


圖片參考:http://www.bjchinese.bjedu.cn/vedio/20090118688055.jpg



圖片參考:http://1.bp.blogspot.com/_2rQqgKRpg_4/SW2UcuyvugI/AAAAAAAAAl8/nGELADy_M_0/s400/forget+it.jpg
參考: 在澳洲+加拿大居住20年
2010-01-07 8:26 pm
別提了!! 我只考了XX分

很奇怪! 既然 不要提了,還繼續說 自己的分數.

所以 "別提了" 真正的意思 是神?
2010-01-07 7:26 am
i will say

shut up!!

it's easier!!
參考: in new york
2010-01-07 7:13 am
你好,很高興幫你解答^^

別提了這個片語外國人比較常用的是「Knock it off」

雖然中文翻成別鬧了但是也可以延伸成為別提了。

A:The test score last week are shown now, how was your test?

B:Oh~Knock it off!! I just got a low score.
參考: 我
2010-01-07 5:42 am
這樣的情況下,我會說Don't even mention it!
參考: me


收錄日期: 2021-05-01 16:32:16
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100106000015KK08032

檢視 Wayback Machine 備份