✔ 最佳答案
GOD OF COOKERY 是電影製作方面對<食神>的正式翻譯, 我不大同意, 因為意思好像變了 "守護烹飪技術的神祗", 而不是原意的 "傳說中的烹飪超人" 或 "具有神奇能力的烹飪人". 我喜歡用 : The legendary super cook / god's incarnation in the kitchen / god's incarnation as a cook
The legendary super cook Stephen Chow, whose obnoxious arrogance and obsession with commercial success cost him his career, ends up in an obscure life after falling prey to a friend's ploy to ruin him. Chow, now a pauper, suffers hard beating from a gang after he attempts to dine and dash at the noodle stall of Turkey, a woman who turns out to be a huge fan of him. Turkey provides refuge for Chow on the Temple Street, from where Chow stages a comback through the innovative creation of a new recipe known as "piss beef ball".