分享一詞實在難聽,且非常濫,更不是......

2010-01-04 7:06 pm
分享一詞實在難聽,且非常濫,更不是原裝中文詞彙,
現請各位網友提供一些可取代分享一詞之詞語。

回答 (3)

2010-01-06 1:06 am
✔ 最佳答案
我基本上都不喜歡現代中國人濫用"分享"這詞語, 但我相信語言會隨著社會變遷產生變化, 吸入外來用語/概念即為變化過程之一, 如達到有利溝通思想的目的, 不必要口誅筆伐

我的一些建議


分享感受/思想 (即向眾人講出感受) -- 述說感受 / 談感受 / 透露感受

分享經驗 (說出自己的經驗作為別人的參考) -- 傳授心得

二人分享一份工作 (兩人做一個人的工作) -- 二人合做一份工作

二人分享一個房間 -- 二人共用一個房間 (有很多濫分享的情況其實都是指<共用>)
2010-01-08 7:10 pm
分享一詞只可用於正面、好的東西,例如分享快樂的事,但分享卻被濫用,有過來人甚至在勸人不要吸毒時說分享坐監的經驗!對於負面的事,應用分擔或其他詞語而絕對不是用分享!
2010-01-04 9:50 pm
「分享」一詞近年用得比較濫,但也不能說不是原裝中文詞彙。
查漢語大辭典,「分享」一詞至遲出現於清代黃六鴻《福惠全書》:

清黃六鴻《福惠全書‧雜課‧牙稅》:“與該房分享其利。”

《福惠全書》撰于清康熙三十三年,時維公元1700年左右,不可謂不早。是故不能說「分享」一詞不是原裝中文詞彙。

個人以爲近年「分享」一詞之所以用得濫,是因爲英文share用得濫,因爲吾人正是用「分享」一詞來翻譯 share。至於有沒有其它的詞彙來翻譯share,就要搞翻譯的來動動腦筋了。


收錄日期: 2021-04-11 15:59:35
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100104000051KK00400

檢視 Wayback Machine 備份