請問這句英文雙關語是什麼意思?

2010-01-04 7:10 am
Seven days without laughter makes one weak.


這句話好像是一句跟字音有關雙關語
但是不曉得是什麼意思

希望大大能趕快幫我解答
我星期二就要用啦>"<

希望解釋能夠詳細一點
然後請附上是哪個字雙關

謝謝謝謝
更新1:

可以順便給我幾個跟"字音"有關的pun嗎 希望是有點搞笑的啦! 但是不要帶有顏色 謝謝!

回答 (2)

2010-01-04 8:00 am
✔ 最佳答案
是用weak的音來表達雙關,是要跟week雙關。

weak是虛弱的意思;week則是一個禮拜的意思。

Seven days without laughter makes one weak.
可譯為:沒有歡笑的七天會讓人虛弱。(不開心的一週會使人虛弱)

但若沒有看字只用聽的話,你也可能聽成
Seven days without laughter makes one week.
可譯為:沒有歡笑的七天就是一週。(即使一個禮拜七天都不開心,還是一個禮拜的意思 )

英文的話因為weak與week同音,所以可以玩雙關,但翻回中文,就需要解釋才能看出雙關。

希望對你有所幫助嚕!
參考: me
2010-01-04 7:19 am
weak是雙關語 音同week

Seven days without laughter makes one weak.
七天沒歡笑使人體弱

Seven days without laughter makes one week.
沒有歡笑的七天構成一星期


收錄日期: 2021-05-03 13:17:24
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20100103000015KK09877

檢視 Wayback Machine 備份