翻譯英文寫法.唔該...

2009-12-29 4:39 pm
大家好請問(卓傑工程公司)英文寫法
(卓文工程公司)英文寫法

回答 (3)

2009-12-29 6:21 pm
✔ 最佳答案
(卓傑工程公司)英文寫法 CHEUK KIT ENGINEERING COMPANY
(卓文工程公司)英文寫法 CHEUK MAN ENGINEERING COMPANY
如果直接翻譯就如上述
2009-12-29 8:44 pm
一間公司的中英文名稱可以相去萬里,例如 Jardine 的中文名是怡和、Swire 的中文名是太古,大家樂的英文名是 Cafe de Coral(嚴格來說,這不是英文名)。所以除非去工商署查,否則無人可給你正確的英文名稱。
2009-12-29 5:10 pm
卓傑和卓文以我個人看法應該是音譯的吧, 英文寫法為:
George engineering company (卓傑工程公司)

Joven engineering company (卓文工程公司)


收錄日期: 2021-04-13 22:02:38
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091229000051KK00348

檢視 Wayback Machine 備份