幫譯幾句中文到日文(10分)

2009-12-28 11:12 pm
就是這幾句.(要人手翻,唔要翻譯器!)

1.狗是人的朋友,而不是人的奴隸!

2.永不熄滅的火焰,永遠與你同在.

3.吾乃陳軍04總隊長-弗雷德是也.

4.傷害澪者,殺無赦.

備註:
1.澪係人名:
イナ ミオ(Ina Mio)
いな みお(Ina Mio)
伊奈 澪

可能仲有,如有,會後補.

回答 (3)

2010-01-06 12:13 am
✔ 最佳答案
垃圾網上翻譯軟件的又一超級垃圾巨獻.

2010-01-05 16:13:52 補充:
1.犬は人間の友達なので、決して人間の奴隷ではありません。
狗是人的朋友,而不是人的奴隸!
2.永遠に消えない炎です。ずっとあなたと一緒にいます。
永不熄滅的火焰,永遠與你同在.
3.僕は陳軍04総隊長フレッドでございます。
吾乃陳軍04總隊長-弗雷德是也.
4.誰かがイナミオを傷ついたら、必ず殺します。
傷害澪者,殺無赦.
我不太清楚甚麼是"陳軍04", 應該是軍隊的名稱吧.
以上翻譯完全出於人腦, 絶對沒有使用垃圾網上翻譯軟件.
因本人很討厭這些軟件茶毒青少年,
令人不思進取, 沒有學習語言的上進心.

2010-01-06 08:39:48 補充:
對不起, 打錯字.
第四句應是如下,

4.誰かがイナミオを傷つけたら、必ず殺します。
參考: 完全自己理解翻譯, 極度反對垃圾網上翻譯軟件.
2010-01-04 5:22 am
1。朋友永恆的人類狗,人類永恆的隸而不傢伙!2。熄滅焰和非週二楊宰Atae你同永遠。3。乃陳陸軍參謀長悟04董事-閃電順德是也美元。4。宇受傷,沒有殺死赦。注:1。人組神達:神達伊娜(印度尼西亞宇)您嘗試稻(印度尼西亞宇)


OR


1.狗此人友而不是人同隸 !
2.妖不熄 a horocoro 消防焰、 永恆和你一樣的生活。
3.真悟信雄陳強制 04: 指揮官傅雷愛德公司也。
4。受傷人澪,殺 無赦。
設備的說明:
1.澪名稱的負責人:
INA 莫 (冰核檜)。
儘快為 みお (冰核檜)。

2010-01-03 21:23:10 補充:
1。犬の男の友人ではなく、男の奴隷に!2です。決して、いつもあなたと一緒に火を消した。3。Wunai司令陳6月4日-フレッドもされます。4。美緒人数ハート、ない生存しなければならない。注:1。美緒部門名:イナミオ(伊那美緒)いお南(伊那美緒)


OR

2010-01-03 21:23:24 補充:
1. 犬、人間の友人であると人間のスレーブの!
2. 炎の光で、常に。
3. wuci naijia 陳 Jun 04 チーム Fred もあります。
4. 被害の澪ない許しで殺されました。
注意:
1. 部門の人の名前: 澪
ビジュアル ナ ミ伊那オ (ガーラミオ)
花見概要(伊那ガーラミオ)?

2010-01-04 00:00:50 補充:
唔知回答者答咩,DON'T LOOK !!!!
2009-12-31 7:04 am
善哉~善哉~
功德無量~


收錄日期: 2021-04-13 17:00:26
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091228000051KK00909

檢視 Wayback Machine 備份