愛面子的英文是什麼?

2009-12-28 9:27 pm
愛面子的英文是什麼?

回答 (4)

2009-12-28 10:36 pm
✔ 最佳答案
「愛面子」就是 To save one's face 了。
但如果要形容某種行為,你可用 face-saving 的。
舉例:This is just a face-saving speech, 就是「這不過是「愛面子」的說法吧!」
因為有 to lose one's face 的說法,才有 to save one's face 的。前者為「有失面子」,即俗稱「丟架」了。To save 在這裡解「挽回」。那麼後者就解「挽回面子」吧!其實「愛面子」和「挽回面子」不一樣,你就作為中、英文化的差異好了!
2009-12-28 10:25 pm
save face

be concerned about face-saveing

be sensitive about one's reputation
參考: 文獻
2009-12-28 10:13 pm
愛面子有2種講法:
1.to be sensitive about one's reputation
2.to be keen on face-saving

希望可以幫到你:)
2009-12-28 9:32 pm
愛面子的英文:

Being concerned about face-saving


希望可以幫到你
參考: ME (VICKY)


收錄日期: 2021-04-29 23:52:59
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091228000051KK00704

檢視 Wayback Machine 備份