幾句日文翻譯 - 關於SALON的

2009-12-24 9:04 am
下月要去日本
想到當地SALON接(駁)髮
基本上的對話也是聽得懂
就是想翻譯幾句日文作傍身之用
希望有日文達人出手相助(笑)
感謝

1) - 接髮要多少錢一束?

2) - 要接多少束才能做出這個髮型效果?

3) - 這些接髮可以維持多久?

4) - 接髮可以自己拆掉的嗎?還是要回來SALON拆掉?

5) - 你認為哪個髮型比較適合我?我不想要太短的髮型。

不要翻譯器呀謝謝(合掌)

回答 (14)

2009-12-25 4:34 am
✔ 最佳答案
1:エクステ一束(いっそく)は幾(いく)らですか?
2:この髪型(かみがた)の効果(こうか)を発揮(はっき)するには何束(なんそく)が必要(ひつよう)ですか?
3:このエクステの効果(こうか)はいつまで続(つづ)くんですか?
4:このエクステ、自分(じぶん)が外(はず)すでも出来(でき)ますか、あるいは、またSOLONに来て、理容師(りようし)に外(はず)させますか?
5:どんな髪型(かみがた)が私(わたし)に似合(にあ)いますか?私は短い髪型(かみがた)にはあまり好(す)きじゃないです

エクステ=extension
我上網查過在日文的接髮用語是エクステ.
接髪(せつはつ)都應該沒有問題....
個人認為是エクステ比較好.

第2句的意思我改了少少
2:需要多少束才能發揮這髮型的效果?
用不用敬語就看你.上方的全是加了敬語的.
第5句最後的じゃないです
可以改成ではありません
不過我認為你若是客人身份的話
じゃないです就非常足夠
2010-01-08 7:35 pm
coffeehk你不要這樣惡+無聊啦, 明明根本提供垃圾答案就想人給你做最佳? 就為了區區2分?
2010-01-02 8:11 pm
日本には来月へ
その後、地元のサロン(はしけ)、作られたと思う
基本的には、対話も理解されて
欲しいだけいくつかの日本語を使うの翻訳のままに
日本の人々まで(笑拡張)に救いの手を持ちたい
ありがとう

1) - その髪の束はどのくらい?

で、髪の結果を2) - の数を引き継ぐようにビーム?

3) - 送信および受信どのくらいですか?

4) - 次に髪自分を行うために削除することができますか?サロンはまだ戻ってきて削除?

5) - どのヘアスタイルをより私に適してどう思いますか?私は髪を短くしたくない。
2010-01-01 8:06 pm
1) - 接髮要多少錢一束?
1) -その髪の束はどのくらい?

2) - 要接多少束才能做出這個髮型效果?
2) -の数を引き継ぐようにビーム?

3) - 這些接髮可以維持多久?
3) -送信および受信どのくらいですか?

4) - 接髮可以自己拆掉的嗎?還是要回來SALON拆掉?
4) -次に髪自分を行うために削除することができますか?サロンはまだ戻ってきて削除?

5) - 你認為哪個髮型比較適合我?我不想要太短的髮型。
5) -どのヘアスタイルをより私に適してどう思いますか?私は髪を短くしたくない。
2010-01-01 7:55 pm
1) - 接髮要多少錢一束?
どのくらいの送信側と受信側の束を何ですか?

2) - 要接多少束才能做出這個髮型效果?
で髪を結果を出すの数を引き継ぐためにビーム?

3) - 這些接髮可以維持多久?
送信および受信どのくらいですか?

4) - 接髮可以自己拆掉的嗎?還是要回來SALON拆掉?
送信側と受信側独自の行うために削除することができますか?サロンはまだ戻ってきて削除?

5) - 你認為哪個髮型比較適合我?我不想要太短的髮型。
どのカットをより私に適してどう思いますか?私は髪を短くしたくない。

不要翻譯器呀謝謝(合掌)
翻訳呀場合、感謝しない(一緒に)あなたの手をたたく
參考: me
2009-12-29 8:24 pm
1) - その髪の束はどのくらい?

で、髪の結果を2) - の数を引き継ぐようにビーム?

3) - 送信および受信どのくらいですか?

4) - 次に髪自分を行うために削除することができますか?サロンはまだ戻ってきて削除?

5) - どのヘアスタイルをより私に適してどう思いますか?私は髪を短くしたくない。
參考: me
2009-12-28 9:35 pm
1) -どの位毛の束か。

2) -毛に効果を束ねさせる接続する方法をか。

3) -どの位毛はできるか。

4) -毛は自分自身おろすことができるか。 まだところでの下で支持したいと思いなさいか。

5) -どんなヘアスタイルが私のために適しているか考えるか。 私は余りに短い髪がほしいと思わない

希望可以幫到你
參考: ME (VICKY)
2009-12-27 4:07 am
1) -受け取り発送して一束いくらがほしいですか。

2) -つないで何束はじめてこの発型の効果をつくり出すことができるべきですか。

3) -これらは受け取り発送するとどのくらい維持することができますか。

4) -受け取り発送すると自分でほどいて落とすことができるのですか。 やはり帰ってきてSALONはほどきますか。

5) -あなたはどの発型が比較して私に合うと思いますか。 私はちんちくりん発型がほしくないです。
參考: 自己
2009-12-27 3:46 am
除了第一位朋友有心機去答發問者外,
第二和第三位都是混水漠魚的.
2009-12-25 6:51 pm
) - その髪の束はどのくらい?

で、髪の結果を2) - の数を引き継ぐようにビーム?

3) - 送信および受信どのくらいですか?

4) - 次に髪自分を行うために削除することができますか?サロンはまだ戻ってきて削除?

5) - どのヘアスタイルをより私に適してどう思いますか?私は髪を短くしたくない。


收錄日期: 2021-04-13 16:59:48
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091224000051KK00063

檢視 Wayback Machine 備份