幫翻譯中文

2009-12-21 4:02 am
The priest sat the boy down across from the huge, impressive desk he sat behind

回答 (7)

2009-12-21 7:42 am
✔ 最佳答案
The priest sat the boy down across from the huge, impressive desk he sat behind

(1) 神父讓男孩坐在他座位前令人讚嘆的大桌對面。

(2) 神父坐在令人讚嘆的大桌後面;他讓男孩坐在對面。




2009-12-21 11:03:43 補充:
補充問題問得好。Huge 和 impressive 都是形容 desk。Huge 的意思是 龐大,巨形。所以,原譯句應調整如下:
(1) 神父讓男孩坐在他座位前令人讚嘆的巨型書桌對面。
(2) 神父坐在令人讚嘆的巨形書桌後面;他讓男孩坐在對面。
參考: myself
2009-12-24 6:50 am
教士從他坐後邊的巨大,印象深刻的書桌坐下了男孩
2009-12-23 7:57 pm
The priest sat the boy down across from the huge, impressive desk he sa
behind.

神父的男孩坐在了對面的大,令人印象深刻,他坐在辦公桌後面
2009-12-21 12:27 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:



http://www.hkenglishstudy.info



祝您好運!
2009-12-21 4:36 am
神父的男孩坐在了對面的大,令人印象深刻,他坐在辦公桌後面

2009-12-21 20:19:06 補充:
參考: 我
2009-12-21 4:21 am
神父叫男孩坐在對面的大凳,他坐在辦公桌後面,令人印象深刻
2009-12-21 4:10 am
The priest sat the boy down across from the huge

神父叫男孩坐在對面

impressive desk he sat behind

他坐在辦公桌後面,令人印象深刻
參考: 自己


收錄日期: 2021-04-15 21:59:01
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091220000051KK01224

檢視 Wayback Machine 備份