請幫幫忙翻釋成羅馬拼音

2009-12-20 2:00 am
如題
請幫幫忙將以下翻釋成羅馬拼音

暗く光の月がない
太陽をなくして照らす
さらに光ることができない

私はそのは光の月がないみたい
暗い渦の中にある
永遠にあとからあとからぐっすり眠る

方向を見失う人
誰がみちを導くことができる

孤独に毒薬のように絶望する
私の心速いですか。躍動することを立ち止める
絶えない苦しいあがきでも
また以前奪回することができない

夢の中でそれでは。暖かくて愉快な光景
さらにようになるすべきではない
時間のたちにつれて
記憶がもうだんだん消えた

回答 (3)

2009-12-25 6:48 pm
✔ 最佳答案
想幫您打羅馬拼音,不過這文章有些部分寫得意思不通,,,,行嗎?
想改一下日文,可是內容看不明白,像篇詩歌。。有沒有中文的文章?
特別是【さらにようになるすべきではない】這句猜不到意思。

2009-12-24 13:47:31 補充:
謝謝angel03choiさん*可以等我再來嗎?
也許會有別人幫你呢。。。

2009-12-25 10:48:23 補充:
光のない暗い月(は)
hikarinonai kuraituki(wa)
太陽の輝きを失い
taiyouno kagayakio usinai
もう光ることが出来ない
mou hikarukotoga dekinai

私は光のないその月みたい
watasiwa hikarinonaisonotukimitai
暗い渦の中にある
kuraiuzunonakaniaru
永遠にあとからあとからぐっすり眠る
eienni atokaraatokara gussurinemuru

方向を見失った人
houkouo miusinattahito
誰が道を導くことができるのか
darega michio michibikukotogadekirunoka

孤独は毒薬のように絶望し
kodokuwa dokuyakunoyouni zetubousi
もうすぐ私の(心臓の)鼓動を止める
mousugu watasino (sinzouno)kodouo tomeru
絶えない苦しいあがきでも
taenaikurusiiagakidemo
昔を取り戻すことが出来ない
mukasio torimodosukotoga dekinai

夢の中の温かく楽しい光景は
yumenonakano atatakaku tanosii koukeiwa
もう二度と戻らないものとなり
mounidoto modoranaimononinari
時間がたつにつれて
jikanga tatuniturete
記憶がもうだんだんと消えた
kiokuga mou dandanto kieta

*()的您看一下要不要它
**************************
或者:
我如同那無光之月
於黑暗的漩渦中
永無止境地沉睡
私は光のないその月のように(watasiwa hikarinonai sonotukinoyouni)
暗い渦の中で(kurai uzunonakade)
永遠に終わることのない深い眠りにつく
(eienni owarukotononai fukainemurinituku )

孤獨絕望像毒藥一樣
快將我的心臓停止跳動
這裡,我想了的是「孤独と絶望は毒薬のように 私の鼓動を止める」
(那麼,kodokutozetubouwa dokuyakunoyouni watasinokodouo tomeru)

也許我這樣寫是多余的,,
*******************************
*打拼音時,格助詞的「を」就打「o」沒打「wo」。
按您原文和日文來改了一點,不過也不能說這是最正確的。。。把它當作候選之一吧。
我想還會有誰幫您呢。
希望能夠幫到您一點點,,,

2009-12-25 10:51:47 補充:
もう二度と戻らないものとなり
mounidoto modoranaimonotonari

我打錯了拼音!
參考: 您原文(中日文),自己,中日,日中辭典
2009-12-23 4:45 am
原文中文:

黯淡無光的月亮
失去了太陽的照耀
就不能再發亮

我如同那無光之月
於黑暗的漩渦中
永無止境地沉睡

迷失方向的人
有誰能指引路徑

孤獨絕望像毒藥一樣
快將我的心臓停止跳動
即使不斷痛苦地掙扎著
也不能奪回從前

夢中那温暖快樂的光景
變得一不可再
隨著時間的流逝
記憶已漸漸消失
2009-12-20 5:57 pm
暗く光の月がない
ku rai ku hi ka ri no ka tsu ga nai
太陽をなくして照らす
tai you wo na ku shi te te ra su
さらに光ることができない
sa ra ni hi ka ri ko to ga de ki nai

私はそのは光の月がないみたい
wa ta shi ha so no wa hi ka ri no ka tsu ga nai mi ta i
暗い渦の中にある
ku rai u zu no na ka ni a ru
永遠にあとからあとからぐっすり眠る
ei en ni a to ka ra a to ka ra gu su ri ne ru

方向を見失う人
hou kou wo mi u shi u hi to
誰がみちを導くことができる
da re ga mi chi wo mi chi bi ku ko to ga de ki ru

孤独に毒薬のように絶望する
ku do ku ni do(ku) ya(ku) you ni ze tsu bou su ru
私の心速いですか。躍動することを立ち止める
wa ta shi no kokoro ha ya i de su ka, ya ku do su ru ko to wo ta chi to me ru
絶えない苦しいあがきでも
ta e nai ku ru shi a ga ki de mo
また以前奪回することができない
ma ta i zen ta kai su ru ko to ga de ki nai

夢の中でそれでは。暖かくて愉快な光景
yu me no na ka de so re de wa, a ta ta ka ku te yu kai na kou kei
さらにようになるすべきではない
sa ra ni you ni na ru su be ki de ha nai
時間のたちにつれて
ji kan no ta chi ni tsu re te
記憶がもうだんだん消えた
ki wou ga mou dan dan ki e ta

篇文幾好! ( ) 輕音黎讀
想要埋解釋 就同我講la
(我想問篇文邊個作架?)


收錄日期: 2021-04-15 22:36:51
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091219000051KK00951

檢視 Wayback Machine 備份