台灣人的中英文都很好嗎? 香港人的中英文又怎樣呢?

2009-12-18 9:57 pm
現在台灣人的英文有進步嗎? 香港人的英文會比較好嗎?
為什麼以下這兩題的中文翻譯, 得到高票是這位回答者:qqpkuuu ^.^???????
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009121101480
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009121101483
甚至以下這題的中文翻譯回答每個都一個樣的.
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009121101476

他的中文翻譯真的很好嗎? Is it the best answer?

投他票的有台灣來的帳號, 那表示是台灣人嗎? 台灣人的中文不是比香港人好很多嗎? 還是英文太好了? 所以中文是應該這樣翻譯的?

還有投他的也有香港本地的帳號, 那表示是香港人嗎? 香港人的英文程度就是這樣嗎? 所以翻出來的中文也就是這樣了嗎?

姑息養奸的英文要怎麼說?







回答 (12)

2009-12-29 5:43 am
✔ 最佳答案
吾係台灣人,但我認為,台灣人普遍來講,英文很爛,這與教育有關係,台灣教育算是死讀書填鴨式方法,因此大眾\的英文能力很差,但是相對的,中文比香港人厲害,但是最近年輕人中文能力嚴重下降,讓人擔憂,因為台灣繼成了執中華文化3000年的正統中文,台灣這條命脈若斷,中華文化繼承可能有嚴重問題。

總結來講,

台灣人 香港人 內地
英文 差 優 差
中文 優 差 差

2009-12-29 21:21:52 補充:
006的,

內地人在大都市中文程度比較好事沒錯,

整體來看其實很差...
2009-12-30 2:51 am
現在台灣人的英文有進步嗎? 香港人的英文會比較好嗎?
我只知道香港人的英文退步了

為什麼以下這兩題的中文翻譯, 得到高票是這位回答者:qqpkuuu ^.^???????
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009121101480
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009121101483
甚至以下這題的中文翻譯回答每個都一個樣的.
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/question?qid=7009121101476

在YAHOO知識投票的
多數都沒有看清楚內容
應該是大家看到他回答了很大篇幅的文字
就以為他是最厲害

他的中文翻譯真的很好嗎? Is it the best answer?

我覺得爛透了
根本就是從網上找翻譯網
COPY貼上
完全沒有經過腦袋思考

投他票的有台灣來的帳號, 那表示是台灣人嗎?
不一定
你到香港YAHOO開帳戶也可以
換過來 香港人也可以到台灣YAHOO開帳戶
拿我做個例子 我也在日本,香港,台灣YAHOO各有一個帳戶 那代表我到底是日本人/香港人/台灣人?

台灣人的中文不是比香港人好很多嗎? 還是英文太好了? 所以中文是應該這樣翻譯的?
你可以這樣說
台灣人的中文的確比香港人好
不過好很多就不可能比
香港也有出不少的作家
那他們的中文不好嗎?
拿國中生來比 台灣的確比香港人好
何況中文分開很多方面 看你要比哪一方面

還有投他的也有香港本地的帳號, 那表示是香港人嗎? 香港人的英文程度就是這樣嗎? 所以翻出來的中文也就是這樣了嗎?
也是不一定
香港人的英文程度普遍還是偏高的
他那一種回答 我也不知道說他是國小生或是沒讀書
有一位仁兄說內地人的中文是差
台灣人的中文是優
台灣人的中文優不優我就不知道
但是內地人的中文絕對用不著"差"這一個字
謝謝


2009-12-31 15:10:05 補充:
那台灣整體看來我也不知道好很多 -0- 個人意見~~
參考: 在香港土生土長的台灣人
2009-12-25 7:14 pm
老實講,tw的人如果不是專業人士的話,90%都比HK的人差= =
2009-12-24 1:04 am
我雖然英文好叻,但係我始終覺得台灣人英文水準好啲!
加油!奇麾知識一定要英文水準好!!!

2009-12-25 11:28:24 補充:
我想問,点解奇麾知識咁想馬英九落台????香港知識唔想?????
參考: 以上回答,請勿複製作為參考,唔該!!!
2009-12-22 12:31 am
投票係個人性,以我睇,佢的答案都不是最好
佢犯了許多人都有的通病,就係太拘泥字面翻譯,辜負了筆者的文意


我會投這兩位一票(不是本人)
而第三題,誰也不太好

"No one can make you feel inferior without your consent." Eleanor Roosevelt said, a well-known writer. I have to give this as my motto all the time. For each event, there is a lesson we must learn with. Align itself with your own unique way to learn your personal experience. After unlocking the prison, weakness, and cease to be victims of circumstances, you will become a power. This process may not be easy, but the rewards are well worth the struggle. Believe me.
“沒有人可以未經您的同意使你感到自卑。”這是一個著名作家埃莉諾羅斯福(Eleanor Roosevelt)的話。我把這句話作為我任何時間的座右銘。每一個事情都有一個必須汲取的附帶教訓。領悟了個人的教訓,你讓自己與自我的獨特道路看齊。將自己從軟弱的禁閉中釋放,同時不再成為環境因素下的受害者之後,您將得到力量。這個過程可能並不容易,但它的回報是非常值得去爭取的。相信我吧。


畢竟,信心是黑暗中的長蠟燭,它會帶領著你投向光明的道路。不要過於沮喪,因為信心會為你解開困境。只要持著堅定的信心,一切事情將會變得美好。親愛的,希望在明天,精神永在啊!

希望你能盡快突破鬱悶的圍牆!有決心,就有出路。振作吧!



2009-12-21 16:35:41 補充:
我係香華僑,但係我有個奇摩Blog, 先合拼變台灣,而加都想轉番

2009-12-21 16:39:22 補充:
我係香港,只不過有個奇摩Blog,而加都想轉番
2009-12-21 3:21 pm
您好,我推薦您一個非常不錯的英語學習網站,里面有很多非常不錯的學習資源,您能從中得到不少幫助:



http://www.hkenglishstudy.info



祝您好運!
2009-12-20 11:07 pm
台灣人的英文要比香港人差多了 = ="

至於中文就很難比了

一個是普通話 一個是廣東話

很難比較的
2009-12-20 7:27 am
呵呵~

是"傢俱"才對唷~^^
2009-12-19 5:38 am
如果臺灣人的中文好,斷不會把「家具」寫作「家俱」!
2009-12-18 10:47 pm
發問者: 台端請息怒, 胡亂回答和投票的情況存在已久,奈何知識+管理員對網友的投訴, 視若無睹. 而真正的知識文流者, 惟有以平常心對待.
2009-12-18 10:22 pm
台灣人的普遍英語水平略為沒有香港的好, 但台灣人能懂得運用英語的人仕比較極端, 要麼就是很好, 要麼就是一般以下. 個別台灣人的英語是真的很不錯, 例如馬英九總統是一個例子. 這些大都是外國留過學或是在外國生活過好一段日子的. 台灣人的口音以美語為準, 在台灣看到的英語教學書本也是以美式英語為基礎的.

至於提到的翻譯, 得分高有其它原因, 例如大家想玩下野專登比高投票佢, 或者係見佢譯得好搞笑所以玩埋一份矣, 不竟沒有代表性的, 無容介懷...


收錄日期: 2021-04-13 16:59:27
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091218000051KK00554

檢視 Wayback Machine 備份