日文 : [小小禮物 , 不成敬意] , 日文怎樣說呢 ?

2009-12-18 10:17 am
[小小禮物 , 不成敬意] , 日文怎樣說呢 ?
如果別人答 :
[ 太客氣了 , 要你破費 , 不好意思], 又怎樣說呢 ?
日本人過時過節又有那些公式應酬說話呢 ?
謝謝大家幫忙.......

回答 (5)

2009-12-18 6:12 pm
✔ 最佳答案
[小小禮物 , 不成敬意]
つまらないものですが、どうぞお受け取りください。
つまらないものですが、ご笑納ください。

[ 太客氣了 , 要你破費 , 不好意思] <- 好像沒有直譯的, 取意思接近的吧?
どうぞお構いなく。(真是的, 不用這樣張羅)
そんなに気を使わなくてもいいです。 (不用這樣費心)

其他例句:
http://yung.myvnc.com/viewthread.php?tid=278724

hope it helps


2009-12-19 14:19:04 補充:
つまらないものですが、どうぞお受け取りください
tsu-ma-ra na-i mo-no de-su ga, dou-zo o-u-ke-to-ri ku-da-sai.

つまらないものですが、ご笑納ください
tsu-ma-ra na-i mo-no de-su ga, go syo-u no-u ku-da-sai.

どうぞお構いなく
dou-zo o-ka-ma-i na-ku.

そんなに気を使わなくてもいいです
son-na ni ki-wo-tsu-ka-wa-na-ku te-mo i-i de-su.
2009-12-20 1:54 am
minoru_moon ,
有俠義精神, 好!
2009-12-20 1:41 am
謝謝大家 [ 路見不平 , 拔刀相助] , 也只有大家的 [ 仗義執言] , 這樣 [ 雅虎知識+] 才能真正服務群眾......謝謝!

Thanks for the advice ! Thanks........
2009-12-20 12:40 am
Only res 001 is legit
The others are cheating or advertising spam
And yes, l.mandy25 is a BIG cheater
2009-12-19 4:01 am
[小さく小さいギフト、不十分な点]、日本語はいかに言ったか。
他が答えれば:
[余りに丁寧が、当惑するずっと費用に行ってにはほしいある]、またいかに言われるか。
日本人はまた時代遅れ休日を持っている礼儀とスピーチを扱うこれらの方式を祝うか。
ありがとう皆助け.......
2009-12-18 17:38: 10は感謝

愛を美しく補う。 西[仏を渡すために分娩する]、ローマのPinyinはベリーを加えることができるか。 私を照らすかもしれない言う現在を与えることを許可しなさい。 感謝......


收錄日期: 2021-04-13 16:59:15
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091218000051KK00111

檢視 Wayback Machine 備份