”什麼東西也不能取代你”既英文應該點讀
回答 (6)
Although "Any thing cannot substitute for you." is grammatically correct, we should say "Nothing can substitute you." or " Nothing can substitute for you."
It should be really corrected:
No others could be able to replace you. (因為你有[ 料 ],才不容易被取代)
BE ABLE 是用在:經過培訓或鍛鍊後才有力量/本事去做.
.......CAN 是用在:與生具來的力量,只要沒有病痛/被破壞,不用訓練就可去做.
I totally agree with 003 ar !!!!! "Irreplacable"==> this word is perfect.
”什麼東西也不能取代你”既英文應該係:
You are irreplaceable.
irreplaceable means impossible to replace 不可能取代
irreplaceable 已經包括咗 by anything 嘅意思,所以常用語唔寫哂
your are irreplaceable by anything.
參考: myself
I think...
"There's nothing can replace you ."
or
"The thing that can replace you is 'nothing'."(I won't use this.)
hope it can help you.
參考: my grammer
收錄日期: 2021-04-25 23:30:12
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091211000051KK01741
檢視 Wayback Machine 備份