「である」的意思和用法

2009-12-11 6:36 am
彼は医者であるが、小説家としても有名である。

請問句中的「である」是什麼意思?為什麼不用「です」而要用「である」?兩者有何分別?請詳細解釋,謝謝!

回答 (3)

2009-12-11 8:12 pm
✔ 最佳答案
です同である是同一個意思, 都是用在最尾的肯定形.

所以, 把「彼は医者であるが、小説家としても有名である。」寫成「彼は医者ですが、小説家としても有名です。」都沒有問題.
意思是"他是醫生, 同時也是一位有名的小說家".



です通常是口語用, 雖然初學日文的人會常用です形, 但你應該不會看過有論文會用です形吧.

である是書面語, 你看報紙文章, 論文時常用.
注意的是です同である是同一個意思, 也是同一個用法. 前面一般用名詞. 由於である是短形文體, 所以形容詞的話, 用形容詞完結就可以, 不需要加である。

上面那位朋友很用心解釋, 但他所說的內容並非完全正確.
如果說在物件上面的, 助詞要用「に」, 而不是用「で」.
例如: 「机の上にある」 在桌子上面.

而でいる是動詞, 現在進行式的說法, 與である無直接關係.
例如: 「ご飯を食べている」 正在食飯.
參考: me
2009-12-14 6:37 am
「である」意思喺「喺xxx」嘅意思。
不過你嘅問題個point喺「であるが」個「が」。
意思會變成「不過」、要注意。
所以成句意思喺、

彼は医者であるが、小説家としても有名である。
--->他是醫生、不過又喺有名的小説家。
參考: 日文
2009-12-11 8:42 am
「である」跟「です」是同一個意思,「である」它是另外一個說法,都是肯定的說法。

「である」一般都是解「有....」。一般都是用在物件、事物上。
以上面的句子為例,好勉強的說法就是:
他有醫生的工作,同時有以小說家的事有名

如果用 「です」就只是說他是什麼
他是醫生, 同時也是小說家。

「である」有種強調的感覺

如果是動作, 行動的話咧,大多是用「でいる」



再想到更好的解釋的話, 我再補充~

希望我的解釋能看得懂><
平常會用, 但真係要解釋就不知道怎樣說好了...

有什麼可以再問, 我盡可能的回答
參考: 自己(日本留學生)


收錄日期: 2021-04-13 16:58:45
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091210000051KK01882

檢視 Wayback Machine 備份