日語翻譯工作

2009-12-10 4:58 am
香港多唔多文書上的日語翻譯工作?
因為都知日語翻譯工作大多會由台灣代辦

另外在修讀日語翻譯方面有什麼好提議?
有否參考書及網頁?

回答 (5)

2009-12-10 11:12 pm
✔ 最佳答案
文書上既翻譯工作 - 你指係譯文庫本, 通俗小說等等?
以前仲有博益會出版, 而家真係無乜....
有都係果幾個著名譯者接晒LOR~

但係, 日資公司(尤其中小企)仲需要大量FRESH GRAD入去做內部翻譯
又或者係化妝品公司, 健康食品公司, 一D想吸引日本或海外遊客既公司
甚至係翻譯財經金融野, IBANK, FUNDS內部文件等......
佢地都會請(文書)翻譯的, 當然更多時係駛你做埋MARKETING野啦!
有D需要對該範疇既專門知識有認識LOR
(例如化妝品或健康食品既成分翻譯, 唔識搵, 真係搵死你)

至於修讀方面.....建議報中大(進修學院)的中日翻譯課程
參考書及網頁方面.....沒有推介, 因為好多都係靠多看多看再多看!
2009-12-10 7:39 pm
你參考翻譯網的話, 日文只會退步, 而且一定沒有人找你當翻譯.
2009-12-10 7:39 pm
我覺得香港的年青人不只英文水準下降,
就連母語中文水準也有問題.
題目是,
1)多不多文書上的日語翻譯工作?
2)有沒有修讀日語翻譯方面有什麼好提議?
3)有否(關於日語翻譯工作的)參考書及網頁?

答案當然不是網上翻譯軟件連結.
奇就奇在不只一位, 而lalong和kk_kaman這兩位朋友都
提供同一個錯的答案.
就是網上翻譯軟件連結.
我常常聽到有會考生說晚晚挑燈夜讀, 結果會考總分是10分也不到.
問題是, 他們有否對題作答, 答非所問.
我想這兩位朋友的在學成績也不會好吧.
2009-12-10 5:06 am


收錄日期: 2021-04-13 16:58:23
原文連結 [永久失效]:
https://hk.answers.yahoo.com/question/index?qid=20091209000051KK01499

檢視 Wayback Machine 備份